"الغيار التي" - Translation from Arabic to French

    • détachées qui
        
    • rechange qui
        
    • de rechange
        
    • pièces qui
        
    • détachées de
        
    • rechange qu
        
    • rechange que
        
    • détachées et
        
    • détachées destinés
        
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que le facteur hors service n'avait pas été appliqué aux ressources demandées pour les pièces détachées, qui étaient estimées sur la base de l'expérience acquise par la Mission. UN وأبلغت اللجنة، جوابا على استفسار منها، أن مُعامل عدم الاستعمال لم يطبق على الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار التي قدرت استنادا إلى خبرة البعثة.
    La Section des transports a reçu des rayonnages de la Section de l'approvisionnement, ce qui lui a permis de stocker dans de bonnes conditions les pièces détachées qui avaient été trouvées dans les boîtes au moment de la visite d'audit. UN تم استلام الرفوف من قسم الإمدادات، مما مكن قسم النقل من تخزين قطع الغيار التي وجدت في الصناديق وقت زيادة مراجعة الحسابات تخزينا سليما.
    Le dépassement du crédit est essentiellement imputable à l'achat de pièces de rechange, qui n'avait pas été prévu dans le budget. UN 16 - حددت الاحتياجات الإضافية أساساً لقطع الغيار التي لم يكن لها أي اعتماد في الميزانية.
    Il construisait ces trucs avec des pièces de rechange du magasin. Open Subtitles لقد صنع هذه الأشياء من قطع الغيار التي بالمحل
    Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. Genève, 25 juin 1998 UN الاتفاق المتعلق بوضع قواعد تقنية عالمية ناظمة للعربات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها على العربات ذات العجلات، جنيف، 25 حزيران/يونيه 1998
    La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée cidessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتشير بوليصة المرور الجوي والفاتورة المقدمتان بخصوص الدفعة الأولى إلى أن قطع الغيار التي تبلغ قيمتها 500 455 5 ين ياباني قد شحنت في أواخر تموز/يوليه، أي قبل أسابيع فقط من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    420. Le 16 novembre 1993, Warman International Limited a racheté pour Pound 2 500 les pièces de rechange qu'il avait fournies à Davy McKee. UN 420- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، اشترت Warman International Limited من جديد قطع الغيار التي كانت قد زودت بها شركة ديفي ماكي لقاء مبلغ قدره 500 2 جنيه استرليني.
    368. Aussi le Comité recommande de ne pas indemniser Halliburton Logging du manque à gagner sur les ventes de pièces de rechange que la société espérait réaliser. UN 368- ووفقاً لذلك، يوصي الفريق بعدم تعويض الشركة عن الكسب الفائت المتعلق بقطع الغيار التي كانت تتوقع بيعها.
    Objectif 3 : Planifier de manière satisfaisante l'acquisition de pièces détachées et d'articles consommables indispensables afin de répondre aux besoins de la Mission et d'améliorer la prestation de services de manière à mieux faire circuler l'information UN الهدف 3: كفالة التخطيط الجيد وشراء قطع الغيار التي تشتد الحاجة إليها والمواد المستهلكة من أجل تلبية احتياجات البعثة وتوفير خدمات أفضل تُحسِّن تدفق المعلومات.
    Le pays dispose d'une loi relative aux coopératives et d'une loi d'exemption des droits de douanes et des taxes sur les équipements et pièces détachées destinés aux petites et moyennes entreprises, dont les coopératives. UN ولدى البلد قانون للتعاونيات، وقانون للإعفاء من الرسوم الجمركية والضرائب على المعدات وقطع الغيار التي تطلبها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ومن بينها التعاونيات.
    247. Shafco demande à être indemnisée à hauteur de SRls 354 569 pour la perte de pièces détachées qui auraient été dérobées par les forces iraquiennes. UN 247- تطالب شافكو بمبلغ قدره 569 354 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر التي تكبدتها فيما يتصل بقطع الغيار التي تزعم أن القوات العراقية قامت بسرقتها.
    Le Comité constate également que le contrat à Oman était sensiblement plus important que le projet avec l'IOEC et qu'Halliburton Geophysical n'a pas apporté la preuve de la quantité de pièces détachées qui aurait été fournie à l'IOEC ni de la marge bénéficiaire qui en aurait découlé. UN كما يلاحظ الفريق أن العقد العماني كان أكبر بكثير من مشروع الشركة العراقية لتصدير النفط. ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت بالأدلة حجم قطع الغيار التي وفرت للشركة العراقية لتصدير النفط أو هامش الربح الذي لكانت جنته بناء على هذا الحجم.
    247. Shafco demande à être indemnisée à hauteur de SRls 354 569 pour la perte de pièces détachées qui auraient été dérobées par les forces iraquiennes. UN 247- تطالب شافكو بمبلغ قدره 569 354 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر التي تكبدتها فيما يتصل بقطع الغيار التي تزعم أن القوات العراقية قامت بسرقتها.
    Le Comité constate également que le contrat à Oman était sensiblement plus important que le projet avec l'IOEC et qu'Halliburton Geophysical n'a pas apporté la preuve de la quantité de pièces détachées qui aurait été fournie à l'IOEC ni de la marge bénéficiaire qui en aurait découlé. UN كما يلاحظ الفريق أن العقد العماني كان أكبر بكثير من مشروع الشركة العراقية لتصدير النفط. ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت بالأدلة حجم قطع الغيار التي وفرت للشركة العراقية لتصدير النفط أو هامش الربح الذي لكانت جنته بناء على هذا الحجم.
    Pour ce qui est des transports terrestres, conformément au contrat d'entretien des véhicules qui a été conclu avec un prestataire extérieur et qui comporte une clause sur les pièces détachées et la main-d'œuvre, la MINUK fournira les pièces détachées, qui peuvent être obtenues à moindre coût dans le cadre des contrats passés au niveau du système des Nations Unies. UN ففي ما يتعلق بالنقل البري، وبما أن عقد صيانة المركبات المستعان فيه بجهات خارجية يشمل بنداً عن قطع الغيار والخدمات، فإن البعثة ستقوم بتوريد قطع الغيار التي يمكن شراؤها بتكلفة أقل من خلال عقود منظومة الأمم المتحدة، من المتعاقد الذي يقدم الخدمات.
    Ils ont pu fournir les pièces de rechange qui ont servi à réparer l’hélicoptère IAR-330 immatriculé TU-VHM. UN ويمكن أن يكون قد أُخذ منهما بعض قطع الغيار التي استُخدمت لإصلاح المروحية من طراز IAR-330 المسجلة تحت الرمز TU-VHM.
    41. Le Groupe d'observation multidisciplinaire a mis au point des modalités distinctes permettant de suivre les nombreuses pièces de rechange qui représentent une part considérable des marchandises livrées. UN ٤١ - ووضعت وحدة المراقبة المتعددة التخصصات منهجية خاصة لتعقب عدد كبير من قطع الغيار التي تمثل عددا هاما من السلع القادمة.
    Les jeux de pièces de rechange livrés avec les 79 nouveaux véhicules achetés et les pièces détachées récupérées sur d'autres véhicules ont permis de réduire les dépenses à cette rubrique. UN وأدى استلام علب قطع الغيار مع المركبات الـ79 الجديدة المشتراة وقطع الغيار التي جرى استخلاصها من تفكيك المركبات القديمة إلى انخفاض النفقات الخاصة بقطع الغيار.
    Il permettra également aux utilisateurs de consulter en ligne les catalogues de pièces détachées des fabricants et assurera la bonne gestion des pièces de rechange fongibles. UN كما أن من المخطط أن يكون بمقدور المستخدمين الوصول بصورة الكترونية مباشرة إلى قوائم قطع الغيار التي يعدها المصنﱢعون.
    Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. UN الاتفاق المتعلق بوضع قواعد تقنية عالمية ناظمة للعربات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها على العربات ذات العجلات.
    Par ailleurs, bien que certaines pièces détachées de véhicules soient excédentaires ou devenues inutilisables du fait de leur vétusté, il n'avait pas été immédiatement établi de rapport en vue de leur écoulement rapide, sauf pour celles qui appartenaient à la MINUBH, dont la liquidation avait été consignée le 3 juillet 2006. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه على الرغم من وجود بعض قطع الغيار التي أصبحت غير قابلة للصيانة بسبب قدمها و/أو لأنها أصبحت زائدة عن الحاجة التشغيلية، فإنه لم يُعدّ أي تقرير في حينه للتصرف فيها على الفور، ما عدا ما يتعلق منها ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي أبلغ عنها في 3 تموز/يوليه 2006.
    Cette réclamation se rapporte à la perte alléguée de biens tels que des câbles électriques, du pétrole et des pièces de rechange qu'Hitachi utilisait pour les travaux d'installation effectués sur les sites de divers projets au Koweït. Le MEW était l'employeur pour tous ces projets. UN وتخص المطالبة الخسارة المزعومة في الممتلكات مثل الكابلات الكهربائية وكميات الزيت وقطع الغيار التي استخدمتها شركة هيتاشي في أعمال التركيب الخاصة بمشاريع مختلفة في الكويت وكانت وزارة الكهرباء والمياه هي ربّة العمل في جميع هذه المشاريع.
    368. Aussi le Comité recommande de ne pas indemniser Halliburton Logging du manque à gagner sur les ventes de pièces de rechange que la société espérait réaliser. UN 368- ووفقاً لذلك، يوصي الفريق بعدم تعويض الشركة عن الكسب الفائت المتعلق بقطع الغيار التي كانت تتوقع بيعها.
    8. Demande à tous les États Membres d'assurer la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance de la République du Soudan du Sud, de tout le personnel de la MINUSS, ainsi que du matériel, des vivres, des fournitures et autres biens, y compris des véhicules et pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission; UN 8 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تكفل تنقّل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، إلى جمهورية جنوب الســودان ومنها بحرية وبسرعة ودونما عوائق، بما في ذلك انتقال المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها رسميا ومقصورا على البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more