"الغيني" - Translation from Arabic to French

    • guinéenne
        
    • guinéen
        
    • Guinée
        
    • guinéens
        
    • inde
        
    • cobaye
        
    Plusieurs d'entre elles ont salué le rapport national de la Guinée et la présentation très complète faite par la délégation guinéenne. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لتقرير غينيا الوطني وللعرض الشامل الذي قدمه الوفد الغيني.
    La loi pénale guinéenne prévoit des peines contre les troubles à l'ordre public causés par les ministres du culte. UN وينص القانون الجنائي الغيني على عقوبات ضد الاضطرابات التي يكون السبب فيها إقامة شعائر عقائدية.
    La seule femme candidate est Francisca Vaz Turpin de l'Union patriotique guinéenne. UN والمرأة الوحيدة المرشحة هي فرنسيسكا فاز توربين، العضو في الاتحاد الوطني الغيني.
    Néanmoins, le droit guinéen a maintenu la peine de mort pour les crimes les plus graves. UN ومع ذلك، أبقى القانون الغيني على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم البالغة الخطورة.
    Le non-respect des droits de l'homme, devenu un système de gouvernement, était source de beaucoup de souffrance pour le peuple guinéen. UN وقد أصبح عدم احترام حقوق الإنسان نظام حكم وسبباً لمعاناة كبيرة في أوساط الشعب الغيني.
    Ce risque tient à la faiblesse du système de contrôle interne guinéen et au fait que le Liban est le principal importateur, en volume, de diamants bruts guinéens. UN ويُعزى هذا إلى ضعف نظام غينيا للمراقبة الداخلية وإلى كون لبنان أكبر مستورد للماس الخام الغيني بوزن القيراط.
    Le capitaine Pivi aurait en outre arrêté un véhicule de la Croix-Rouge guinéenne pour empêcher le personnel soignant d'amener des blessés à l'hôpital Donka. UN وتفيد التقارير بأن النقيب بيفي أوقف علاوة على ذلك مركبة للصليب الأحمر الغيني لمنع الموظفين الطبيين من نقل المصابين إلى مستشفى دونكا.
    La délégation guinéenne apportera son appui à toute initiative qui pourrait être prise à l'issue du débat consacré à la question. UN والوفد الغيني سيقدم دعمه لأية مبادرة قد يُتفق عليها عقب المناقشة التي ستتناول هذا البند.
    En outre, l'armée guinéenne continue d'apporter un appui militaire à ces dissidents. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجيش الغيني الدعم العسكري لهؤلاء المنشقين، ولا يزال يقدمه لهم.
    Cette région a été et continuera sans doute à être le terrain d'opérations militaires menées par divers groupes armés et par l'Armée guinéenne. UN وكانت هذه المنطقة ومن المحتمل أن تبقى مسرحا لعمليات عسكرية من قِبل مختلف الجماعات المسلحة والجيش الغيني.
    Ils ont été entraînés par l'armée guinéenne et encadrés par des officiers. UN وقد دربهم الجيش الغيني وأشرف عليهم ضباط.
    La législation guinéenne autorise-t-elle des autorités étrangères à demander le gel d'avoirs au Ministère de la justice? UN هل يجيز التشريع الغيني لسلطات أجنبية أن تطلب من وزارة العدل تجميد الأصول؟
    Le peuple guinéen n'a pas cessé de subir des coups d'état accompagnés par des atteintes graves et répétées aux droits de l'homme. UN فالشعب الغيني ما انفك يخضع لانقلابات عسكرية مصحوبة بانتهاكات جسيمة ومتكررة لحقوق الإنسان.
    Ce sont ces deux phénomènes, une armée atypique et une impunité organisée, qui constituent les véritables et profondes déficiences du système politique guinéen. UN وهاتان الظاهرتان، أي الجيش اللانمطي والإفلات المنظم من العقاب، هما اللتان تشكلان الاختلالين الحقيقيين والعميقين للنظام السياسي الغيني.
    Aussi, voudrais-je saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance du peuple guinéen à tous les partenaires de développement bilatéraux, régionaux et multilatéraux, pour leur contribution précieuse à l'effort de développement national. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان الشعب الغيني لجميع شركاء التنمية على المستويات الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف على مساهمتهم القيمة في جهدنا الإنمائي الوطني.
    Il se félicite également de l'adoption du Programme national d'action en faveur de l'enfant guinéen. UN كما ترحب باعتماد برنامج عمل وطني لصالح الطفل الغيني.
    Il se félicite également de l'adoption du Programme national d'action en faveur de l'enfant guinéen. UN كما ترحب باعتماد برنامج عمل وطني لصالح الطفل الغيني.
    Il se félicite également de l'adoption du Programme national d'action en faveur de l'enfant guinéen. UN كما ترحب باعتماد برنامج وطني للعمل لصالح الطفل الغيني.
    Coalition nationale de Guinée pour les droits et la citoyenneté des femmes UN الائتلاف الوطني الغيني من أجل حقوق المرأة وممارستها حق المواطنة
    Elle a essayé de me voler mon cochon d'inde. Je l'ai larguée. Open Subtitles إلى أن حاولت سرقة خنزيري الغيني المعملي فتركتها على الفور.
    Des réactions tératogènes au niveau du système nerveux central ont été signalées chez le porc et le cobaye. UN وأُبلغ كذلك عن استجابات مشوهة للأجنة تشمل الجهاز العصبي المركزي في الخنزير والخنزير الغيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more