"الفئات الإثنية والدينية" - Translation from Arabic to French

    • groupes ethniques et religieux
        
    • les communautés ethnoreligieuses
        
    Elle favorise l'édification de la nation, ainsi que la solidarité entre les riches et les autres, entre les générations et entre les différents groupes ethniques et religieux. UN وتؤدي هذه الحماية إلى تعزيز بناء قدرات الأمة فضلاً عن التضامن بين من لديه الثروة ومن يفتقر إليها وبين الأجيال وبين مختلف الفئات الإثنية والدينية.
    Elle favorise l'édification de la nation, ainsi que la solidarité entre les riches et les autres, entre les générations et entre les différents groupes ethniques et religieux. UN وتؤدي هذه الحماية إلى تعزيز بناء قدرات الأمة فضلاً عن التضامن بين من لديه الثروة ومن يفتقر إليها وبين الأجيال وبين مختلف الفئات الإثنية والدينية.
    345. Le droit à l'éducation est une condition essentielle à la garantie des droits de l'homme et à la promotion de la solidarité, de la tolérance et des relations amicales entre tous les pays et tous les groupes ethniques et religieux. En outre, l'éducation permet aux individus de jouer un rôle utile dans une société libre. UN 343- يعد الحق في التعليم شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق الإنسان وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات الإثنية والدينية وتمكين كل شخص بدور نافع في مجتمع حر.
    Donner des informations sur les garanties en vigueur destinées à prévenir l'enrôlement d'enfants par les groupes armés et sur les mesures prises pour lutter contre les facteurs qui conduisent les enfants à s'associer à des groupes armés, comme la pauvreté, le manque d'éducation et l'absence de perspectives économiques, ainsi que la discrimination à l'égard de certains groupes ethniques et religieux. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الضمانات المتاحة لمنع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة والتدابير المتخذة للتصدي للعوامل المؤدية إلى انخراط الأطفال في هذه الجماعات، كالفقر والافتقار إلى التعليم والفرص الاقتصادية، فضلاً عما تعانيه بعض الفئات الإثنية والدينية من تمييز.
    Intolérances contre les communautés ethnoreligieuses : identification et mesures UN التعصب ضد الفئات اﻹثنية والدينية: التحديد والتدابير
    Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment Chypre à veiller à ce que les cours de religion soient facultatifs et à ce qu'ils soient donnés d'une manière propre à favoriser l'entente, la tolérance et l'amitié entre tous les groupes ethniques et religieux. UN ٤٢- وحثت لجنة حقوق الطفل قبرص على ضمان إتاحة التعليم الديني على أساس طوعي وتقديمه بشكل يساهم في تعزيز روح التفهم والتسامح والصداقة بين جميع الفئات الإثنية والدينية(71).
    c) L'instruction religieuse peut être un facteur de discorde entre écoliers; elle ne contribue pas suffisamment à susciter l'entente, la tolérance et l'amitié entre tous les groupes ethniques et religieux, contrairement à ce qui est énoncé à l'alinéa d du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. UN (ج) احتمال أن يكون التعليم الديني أحد عوامل الانقسام والنزاع وسط الأطفال في المدارس ولا يساهم بالقدر الكافي في إشاعة روح التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع الفئات الإثنية والدينية على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية 1(د) من المادة 29 من الاتفاقية.
    c) Veiller à ce que les cours de religion soient facultatifs, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, et à ce qu'ils soient donnés de manière à contribuer à un esprit d'entente, de tolérance et d'amitié entre tous les groupes ethniques et religieux, conformément à l'alinéa d du premier paragraphe de l'article 29 de la Convention. UN (ج) ضمان أن يكون التعليم الديني اختيارياً، مع الأخذ في الاعتبار المصالح الفضلى للطفل، وأن يتم بطريقة تساهم في إشاعة روح التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع الفئات الإثنية والدينية على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية 1(د) من المادة 29 من الاتفاقية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exhorté l'Inde à encourager un débat au sein des communautés concernées, ainsi qu'avec des groupes de femmes, en vue de changer les modes de comportements sociaux et culturels, et à modifier les lois relatives au statut personnel de différents groupes ethniques et religieux, de façon à garantir l'égalité en droit et le respect de la CEDAW, entre autres mesures. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على جملة أمور منها أن تشجع على إجراء مناقشة فيما بين المجتمعات المحلية ذات الصلة وبينها وبين الجماعات النسائية لتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية، وعلى إصلاح قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الفئات الإثنية والدينية من أجل ضمان المساواة القانونية بين الجنسين والامتثال للاتفاقية(47).
    L’étude identifierait les principaux facteurs d’intolérance contre les communautés ethnoreligieuses, ses manifestations et recommanderait des mesures pour les combattre et les prévenir. UN ١٠٧ - سوف تحدد الدراسة أهم عوامل التعصب ضد الفئات اﻹثنية والدينية ومظاهره، وتوصي باتخاذ تدابير لمكافحة ومنع هذه العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more