Ces fonctions relèvent des trois catégories suivantes : | UN | وتنقسم هذه المهام إلى الفئات الثلاث التالية: |
Les participants se sont rangés à l'avis du Président et chacune des idées a donc été classée dans l'une des trois catégories suivantes : | UN | ووافق المشاركون على اقتراح الرئيس، وجرى إدراج كل فكرة، بناء على ذلك، ضمن فئة من الفئات الثلاث التالية: |
Les substances peuvent être affectées à l'une des trois catégories suivantes de cette classe de danger: | UN | يمكن توزيع المواد في واحدة من الفئات الثلاث التالية داخل رتبة الخطورة هذه: |
Pour l'essentiel, celles-ci peuvent être regroupées dans les trois catégories suivantes: | UN | ويمكن تلخيص هذه المناقشة أساساً في الفئات الثلاث التالية: |
Compte tenu des caractéristiques particulières des faits exposés par les requérants, leurs réclamations peuvent être divisées en trois groupes. | UN | وبالاستناد الى الأنماط المحددة التي اتبعها أصحاب المطالبات في وصف وقائع مطالباتهم، فإنه يمكن تقسيم هذه المطالبات الى فروع ضمن الفئات الثلاث التالية: |
Ces fonctions appartiennent aux trois catégories suivantes : | UN | ويمكن تقسيم هذه المهام إلى الفئات الثلاث التالية: |
Ces fonctions relèvent des trois catégories suivantes : | UN | وتنقسم هذه المهام إلى الفئات الثلاث التالية: |
2. En outre, les organisations non gouvernementales relevant des trois catégories suivantes et désireuses de participer aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée seront également accréditées à cette fin : | UN | " ٢ - وبالاضافة الى ذلك، ستعتمد أيضا المنظمات غير الحكومية التي تقع ضمن الفئات الثلاث التالية والتي ترغب في الاشتراك في الفريق العامل المفتوح العضوية: |
33. Durant la période considérée, le BSCI a formulé des recommandations entrant dans les trois catégories suivantes: | UN | 33- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفعت الشعبة توصيات وإطار الفئات الثلاث التالية: |
3. En vue de prendre une décision, le Groupe de travail a examiné si les cas considérés entrent dans l'une, ou plusieurs, des trois catégories suivantes : | UN | ٣ - وبغية اتخاذ مقرر في هذا الشأن، نظر الفريق العامل فيما إذا كانت الحالات المعنية تندرج في واحدة أو أكثر من الفئات الثلاث التالية: |
Comme indiqué au paragraphe 3 du rapport du Secrétaire général (A/C.5/48/26), les postes des représentants spéciaux et envoyés peuvent être groupés dans les trois catégories suivantes : | UN | ٢ - وكما يرد في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام )A/C.5/48/26(، يمكن جمع تعيين الممثلين الخاصين والمبعوثين في الفئات الثلاث التالية: |
3. En vue de prendre une décision, le Groupe de travail a examiné si les cas considérés entraient dans l'une, ou plusieurs, des trois catégories suivantes : | UN | ٣- وبغية اتخاذ مقرر في هذا الشأن، ينظر الفريق العامل فيما إذا كانت الحالات المعنية تندرج في واحدة أو أكثر من الفئات الثلاث التالية: |
3. En vue de prendre une décision, le Groupe de travail a examiné si les cas considérés entraient dans l'une, ou plusieurs, des trois catégories suivantes : | UN | ٣- وبغية اتخاذ مقرر في هذا الشأن، نظر الفريق العامل فيما إذا كانت الحالات المعنية تندرج في واحدة أو أكثر من الفئات الثلاث التالية: |
Tous les projets de la première phase seront achevés d'ici le 31 décembre 2005, à l'exception du dernier projet de chacune des trois catégories suivantes: | UN | ومن المتوقّع أن تنجز جميع المشاريع المندرجة في إطار المرحلة الأولى قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005، باستثناء المشاريع الواردة في آخر الفئات الثلاث التالية: |
25. Les transactions proposées au RIT s'achèvent par l'octroi d'un statut dans une des trois catégories suivantes: interrompue, annulée ou achevée. | UN | 25- وتنتهي المعاملات المقترحة على سجل المعاملات الدولي في نهاية الأمر إلى حالة تنتمي إلى إحدى الفئات الثلاث التالية: أُنهي أو أُلغي أو أُنجز. |
En 2007, les prix seront décernés dans les trois catégories suivantes : a) amélioration de la transparence, de la responsabilisation et de l'écoute des usagers dans la fonction publique; b) amélioration des services; et c) amélioration de la participation à la prise de décisions grâce à des mécanismes innovants. | UN | 6 - ستقدم جوائز الخدمة العامة في مسابقة عام 2007، في الفئات الثلاث التالية: (أ) تعزيز الشفافية والمساءلة والاستجابة في الخدمة العامة؛ (ب) تحسين إنجاز الخدمات؛ و (ج) تعزيز المشاركة، من خلال آليات ابتكارية، في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة برسم السياسات. |
2. Les informations recueillies provenaient de différentes sources : rapports officiels, écrits sur la question (étude de cas, rapports, publications, etc.) et interviews avec des personnalités marquantes appartenant aux trois catégories suivantes : personnel du système de justice pour mineurs, travailleurs sociaux et personnel des ONG, et membres des communautés roms, y compris les mineurs. | UN | ٢- وجمع المعهد المعلومات من ثلاثة مصادر مختلفة، هي التقارير الرسمية والمراجع المتوفرة )دراسات إفرادية وتقارير ومنشورات إلخ( ومقابلات مع شخصيات مهمة من الفئات الثلاث التالية: شخصيات من نظام العدالة المعد لﻷحداث، ومن الخدمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية، وأفراد من جماعات الروم، بمن فيهم القصر. |
1. Le tableau analyse les engagements pris par les membres de l'OMC dans leurs listes respectives pour chaque mode de fourniture (fourniture transfrontière, consommation à l'étranger, présence commerciale et présence de personnes physiques), en les répartissant selon les trois catégories suivantes : | UN | ١- هذا الجدول يحلﱢل الالتزامات المتعهد بها في جداول أعضاء منظمة التجارة العالمية بالنسبة الى كل أسلوب من أساليب التوريد )التوريد العابر للحدود، والاستهلاك في الخارج، والحضور التجاري، وحضور اﻷشخاص الطبيعيين( بتصنيفها في الفئات الثلاث التالية: |
Des récompenses ont été décernées dans les trois catégories suivantes : a) amélioration de la transparence, du sens des responsabilités et de la faculté d'adaptation dans la fonction publique; b) amélioration des services; et c) encouragement de la participation à la prise de décisions au moyen de mécanismes innovants. | UN | وقُدمت جوائز في الفئات الثلاث التالية: (أ) تعزيز الشفافية والمساءلة والاستجابة في الخدمة العامة؛ (ب) إدخال تحسينات على إنجاز الخدمات؛ و (ج) تعزيز المشاركة في قرارات صنع السياسات من خلال آليات ابتكارية. |
a) Il faudrait convenir des critères de sélection des termes et définitions pertinents relatifs aux aspects physiques, biologiques, culturels et socioéconomiques de la Convention ainsi que de leur procédure d'acceptation; la classification des termes qui en résultera comprendra les trois groupes ciaprès: | UN | (أ) ينبغي الاتفاق على معايير اختيار المصطلحات والتعاريف الوجيهة المتعلقة بالجوانب الفيزيائية والأحيائية والاجتماعية الاقتصادية - والثقافية من اتفاقية مكافحة التصحر وإجراءات قبولها؛ ومن شأن ذلك أن يفضي إلى تصنيف المصطلحات ضمن الفئات الثلاث التالية: |