La situation des groupes vulnérables de la société reste insupportable. | UN | وما زالت حالة الفئات الضعيفة في المجتمع غير مقبولة. |
Elle a également aggravé l'insécurité économique, en particulier au sein des groupes vulnérables de la société, dans les pays tant développés qu'en développement. | UN | وكذلك تسببت العولمة بزيادة فقدان الأمن الاقتصادي، لا سيما لدى الفئات الضعيفة في المجتمع في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Les autorités se sont efforcées de mettre en place et d'améliorer un système d'assistance sociale en Chine de façon à défendre les intérêts des groupes vulnérables de la société. | UN | 194- وقد بذلت جهود لإنشاء نظام المساعدة الاجتماعية وتحسينه وذلك من أجل حماية مصالح الفئات الضعيفة في المجتمع. |
Elle a noté avec satisfaction les mesures prises pour protéger les groupes vulnérables de la société tels que les femmes et les personnes âgées. | UN | وأشارت مع التقدير إلى الخطوات المتخذة من أجل رعاية الفئات الضعيفة في المجتمع مثل النساء وكِبار السن. |
Entre autres stratégies, le Malawi a adopté des mesures qui visent à démarginaliser les groupes vulnérables de la société, comme notre programme de renforcement systématique du pouvoir d'action des femmes par l'octroi de microcrédits et une meilleure instruction des filles. | UN | ومن ضمن الاستراتيجيات الأخرى اعتمدت ملاوي تدابير لتمكين الفئات الضعيفة في المجتمع. فثمة برنامج منهجي يرمي إلى تمكين المرأة عن طريق الائتمانات الصغيرة وتحسين حصول الفتيات على التعليم وأمور أخرى من هذا القبيل. |
Le partenariat secteur publicONG s'est avéré productif et profitable pour des milliers de bénéficiaires au sein des couches vulnérables de la société. | UN | وقد أثبتت هذه الشراكة بين القطاع العام والمنظمات غير الحكومية أنها منتجة ومفيدة لآلاف المستفيدين من بين الفئات الضعيفة في المجتمع. |
b) Resserrement de la coopération régionale et meilleure application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables en Asie | UN | (ب) تعزيز التعاون الإقليمي وتنفيذ الالتزامات الدولية بهدف النهوض بالمساواة بين الجنسين وإدماج الفئات الضعيفة في المجتمع بآسيا والمحيط الهادئ |
Ces travailleurs interviennent auprès des catégories vulnérables, dont les enfants et les personnes âgées, pour atténuer les problèmes sociaux et restaurer la cohésion sociale. | UN | ويعمل البحاث الاجتماعيون مع الفئات الضعيفة في المجتمع المحلي بمن فيهم الأطفال وكبار السن من أجل التخفيف من آثار المشاكل الاجتماعية واستعادة العمل الاجتماعي لوظائفه. |
L'absence de protection des droits fondamentaux, la pauvreté et la marginalisation laissent le VIH s'installer parmi les groupes les plus vulnérables de la société. | UN | 6 - ويؤدي عدم توفر حماية حقوق الإنسان، والفقر والتهميش إلى تأصـّـل فيروس نقص المناعة البشرية بين الفئات الضعيفة في المجتمع. |
Par conséquent, la stratégie consistera essentiellement à renforcer la capacité des pays africains d'élaborer, exécuter et superviser les politiques et programmes visant à réduire la pauvreté et à traiter des questions touchant au développement social telles que les inégalités et la marginalisation des groupes vulnérables de la société africaine. | UN | وبالتالي، ستستهدف الاستراتيجية في المقام الأول تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر والتصدي لمسائل التنمية الاجتماعية مثل عدم المساواة وتهميش الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
Le sous-programme a pour objectif de renforcer la capacité des pays africains d'élaborer, exécuter et superviser les politiques et programmes visant à réduire la pauvreté et à traiter des questions touchant au développement social telles que les inégalités et la marginalisation des groupes vulnérables de la société africaine. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر والتصدي لمسائل التنمية الاجتماعية، مثل عدم المساواة وتهميش الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
Aussi la stratégie visera-t-elle avant tout à renforcer la capacité des pays africains d'élaborer, de mettre en œuvre et de suivre des politiques et programmes de réduction de la pauvreté, à trouver des solutions aux problèmes liés au développement social, tels que l'inégalité et la marginalisation des groupes vulnérables de la société. | UN | ولذا تهدف الاستراتيجية بالدرجة الأولى إلى تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ ورصد سياسات وبرامج الحد من الفقر ومعالجة قضايا التنمية الاجتماعية مثل عدم المساواة والتهميش الذي تعاني منه الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
Le sous-programme a pour objectif de renforcer la capacité des pays africains d'élaborer, exécuter et superviser les politiques et programmes visant à réduire la pauvreté et à traiter des questions touchant au développement social telles que les inégalités et la marginalisation des groupes vulnérables de la société africaine. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر والتصدي لمسائل التنمية الاجتماعية، مثل عدم المساواة وتهميش الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
Par conséquent, la stratégie consistera essentiellement à renforcer la capacité des pays africains d'élaborer, exécuter et superviser les politiques et programmes visant à réduire la pauvreté et à traiter des questions touchant au développement social telles que l'inégalité et la marginalisation des groupes vulnérables de la société africaine. | UN | وبالتالي، ستستهدف الاستراتيجية في المقام الأول تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر وتنفيذها ورصدها وعلى التصدي لمسائل التنمية الاجتماعية التي من قبيل عدم المساواة وتهميش الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
Le Comité rappelle, à ce sujet, qu'il attache une grande importance à ce que les renseignements demandés soient détaillés selon diverses catégories, telles que le sexe, l'âge, l'appartenance ethnique et la nationalité, qui peuvent contribuer à répertorier les groupes vulnérables de la société. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد في هذا الصدد أنها تعلق أهمية بالغة على جمع البيانات ذات الصلة، وتوزيعها حسب كافة العوامل، بما في ذلك الجنس والعمر والإثنية والجنسية، مما قد يساعد على تحديد الفئات الضعيفة في المجتمع. |