"الفئات المستهدفة" - Translation from Arabic to French

    • groupes cibles
        
    • groupe cible
        
    • groupes ciblés
        
    • les groupes touchés
        
    • groupes visés
        
    • groupes les plus touchés
        
    • publics cibles
        
    • population cible
        
    • publics visés
        
    • des groupes-cibles
        
    • utilisateurs visés
        
    • ciblées
        
    • groupe ciblé
        
    Augmentation de la productivité du travail dans les groupes cibles. UN :: ازدياد إنتاجية اليد العاملة في الفئات المستهدفة.
    La segmentation des groupes cibles était une autre technique proposée. UN واقتُرحت طريقة أخرى تتمثل في تجزئة الفئات المستهدفة.
    Dans l'optique de ce programme, le Comité a identifié les groupes cibles suivants: UN وقد حددت اللجنة الوطنية الفئات المستهدفة الرئيسية التالية في سياق البرنامج الوطني:
    Elle œuvre en milieu rural et par groupe cible dont la situation socioéconomique est dégradante. UN وهي تعمل في المناطق الريفية حسب الفئات المستهدفة التي يكون وضعها الاجتماعي والاقتصادي متردياً.
    Ce processus a permis un apprentissage réciproque et une prise en compte réelle, dans les recommandations, des préoccupations et des intérêts exprimés par les groupes ciblés. UN وقد ساهمت هذه العملية في التعلم المتبادل وفي تحقيق وضمان أن تعكس التوصيات اهتمامات الفئات المستهدفة ومصالحها.
    aider les groupes touchés à trouver des refuges et leur fournir des soins intégrés; UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    Chaque message est adapté à des groupes cibles spécifiques, privilégiant l'impact et renforçant l'image souhaitée. UN وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة.
    Chaque message est adapté à des groupes cibles spécifiques, privilégiant l'impact et renforçant l'image souhaitée. UN وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة.
    La hiérarchisation des différents groupes cibles dépendra des priorités établies dans le nouveau programme de travail. Recommandation 3, UN وسيتوقف ترتيب أولوية الفئات المستهدفة المختلفة على الأولويات المحددة في خطة العمل الجديدة.
    électroniques Diverses publications traitant des droits des femmes ont été produites et diffusées à divers groupes cibles dans le but de sensibiliser le public à ces droits. UN تم إنتاج منشورات شتّى تتناول حقوق المرأة وتم توزيعها على مختلف الفئات المستهدفة لإذكاء الوعي العام بحقوق المرأة.
    Les groupes cibles étaient essentiellement des femmes victimes de la traite et d'autres groupes de femmes vulnérables: UN وشملت الفئات المستهدفة بشكل أساسي نساء وقعن ضحية الاتجار وفئات ضعيفة أخرى من النساء:
    Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme A, et les pays en développement et les pays à économie en transition en sont les groupes cibles. UN والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، أما الفئات المستهدفة فهي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme A, et les pays en développement et les pays à économie en transition en sont les groupes cibles. UN والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، أما الفئات المستهدفة فهي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Possibilités d'emploi accrues, en particulier pour les groupes cibles pauvres UN زيادة فرص العمل، ولا سيما لصالح الفئات المستهدفة الفقيرة
    Cette demande devait pouvoir être satisfaite rapidement par des services de qualité, de façon à éviter que les groupes cibles potentiels soient déçus par l'efficacité des services. UN وينبغي تلبية هذا الطلب فوراً بتقديم خدمات ذات نوعية عالية بغية تفادي أن ينتاب الفئات المستهدفة المحتملة شعور بالإحباط إزاء مدى فعالية الخدمات.
    Chaque pays devrait élaborer une stratégie nationale de communication sur le climat en consultation avec les principaux groupes cibles; UN وينبغي لكل بلد أن يضع استراتيجية وطنية للاتصال بشأن تغير المناخ بالتشاور مع الفئات المستهدفة الرئيسية؛
    Il prend expressément en considération le fait que l'impact des activités de l'Organisation peut varier en fonction des groupes cibles, notamment selon qu'il s'agit des femmes ou des hommes. UN وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل.
    Groupe cible: immigrés, rapatriés, réfugiés. UN وشملت الفئات المستهدفة: المهاجرون، والعائدون واللاجئون.
    de nouvelles entreprises créées dans les groupes ciblés ci-après: femmes, jeunes, minorités, populations rurales, etc. Augmentation UN حصة جميع المؤسسات الناشئة من الفئات المستهدفة كالنساء والشباب والأقليات وسكان الأرياف
    Aider les groupes touchés à trouver des refuges et leur fournir des soins intégrés; UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    Les foyers dirigés par des femmes sont restés l'un des principaux groupes visés par de nombreuses entités. UN وما زالت الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى تشكل إحدى الفئات المستهدفة الرئيسية لكثير من الكيانات.
    Toutes ces personnes seront désignées ci-dessous en tant que groupes les plus touchés. UN ويشار إلى هؤلاء الأشخاص فيما يلي بعبارة الفئات المستهدفة.
    Les éléments du SGH relatifs à la communication des dangers correspondent aux besoins des différents publics cibles, par exemple les travailleurs et les consommateurs. UN وقد صممت عناصر الإبلاغ بحيث تعبر عن مختلف احتياجات الفئات المستهدفة المتنوعة، مثل العاملين والمستهلكين.
    On a noté une légère réduction des taux d'anémie parmi la population cible dans tous les secteurs, à l'exception du Liban. UN وسُجّل انخفاض طفيف في معدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في جميع المناطق، باستثناء لبنان.
    Parmi ces projets, on a privilégié les moyens d'information et les relations interpersonnelles afin d'assurer la transmission de messages efficaces et persuasifs aux publics visés sur le territoire du Rwanda et à l'extérieur. UN وتضمنت هذه المشاريع إيلاء عناية خاصة للاتصال الجماهيري والاتصال الشخصي لنقل رسائل فعالة ومقنعة إلى الفئات المستهدفة من الجمهور داخل رواندا وخارجها.
    Ce programme prévoit un travail de prévention au sein des groupes-cibles, des activités de conseil et d'autres mesures encore. UN وينص هذا البرنامج على القيام بعمل وقائي، وأنشطة لتقديم النصح وغير ذلك من الإجراءات أيضا في أوساط الفئات المستهدفة.
    e) Accès accru des utilisateurs visés aux évaluations des changements climatiques qui les intéressent et aux informations nécessaires à la prise de décisions et à la planification à long terme UN (هـ) زيادة إمكانية وصول الفئات المستهدفة إلى تقييمات تَغيُّر المناخ والمعلومات ذات الصلة اللازمة لاتخاذ القرارات والتخطيط الطويل الأجل
    Catégories de personnes ciblées par la campagne de sensibilisation au VIH durant le premier semestre 2006, au niveau central et au sein des gouvernorats UN يوضح الفئات المستهدفة بالتوعية بالإيدز خلال النصف الأول من عام 2006 على المستوى المركزي وفي المحافظات الفئة المستهدفة
    Le groupe ciblé comprenait des ménages dirigés par des femmes, des combattantes démobilisées et des femmes de retour chez elles. UN وكانت الفئات المستهدفة هي الأسر المعيشية التي ترأسها الإناث، والمقاتلات المسرحات، والعائدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more