Augmentation de la productivité du travail dans les groupes cibles. | UN | :: ازدياد إنتاجية اليد العاملة في الفئات المستهدفة. |
La segmentation des groupes cibles était une autre technique proposée. | UN | واقتُرحت طريقة أخرى تتمثل في تجزئة الفئات المستهدفة. |
Dans l'optique de ce programme, le Comité a identifié les groupes cibles suivants: | UN | وقد حددت اللجنة الوطنية الفئات المستهدفة الرئيسية التالية في سياق البرنامج الوطني: |
Elle œuvre en milieu rural et par groupe cible dont la situation socioéconomique est dégradante. | UN | وهي تعمل في المناطق الريفية حسب الفئات المستهدفة التي يكون وضعها الاجتماعي والاقتصادي متردياً. |
Ce processus a permis un apprentissage réciproque et une prise en compte réelle, dans les recommandations, des préoccupations et des intérêts exprimés par les groupes ciblés. | UN | وقد ساهمت هذه العملية في التعلم المتبادل وفي تحقيق وضمان أن تعكس التوصيات اهتمامات الفئات المستهدفة ومصالحها. |
aider les groupes touchés à trouver des refuges et leur fournir des soins intégrés; | UN | المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛ |
Chaque message est adapté à des groupes cibles spécifiques, privilégiant l'impact et renforçant l'image souhaitée. | UN | وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة. |
Chaque message est adapté à des groupes cibles spécifiques, privilégiant l'impact et renforçant l'image souhaitée. | UN | وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة. |
La hiérarchisation des différents groupes cibles dépendra des priorités établies dans le nouveau programme de travail. Recommandation 3, | UN | وسيتوقف ترتيب أولوية الفئات المستهدفة المختلفة على الأولويات المحددة في خطة العمل الجديدة. |
électroniques Diverses publications traitant des droits des femmes ont été produites et diffusées à divers groupes cibles dans le but de sensibiliser le public à ces droits. | UN | تم إنتاج منشورات شتّى تتناول حقوق المرأة وتم توزيعها على مختلف الفئات المستهدفة لإذكاء الوعي العام بحقوق المرأة. |
Les groupes cibles étaient essentiellement des femmes victimes de la traite et d'autres groupes de femmes vulnérables: | UN | وشملت الفئات المستهدفة بشكل أساسي نساء وقعن ضحية الاتجار وفئات ضعيفة أخرى من النساء: |
Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme A, et les pays en développement et les pays à économie en transition en sont les groupes cibles. | UN | والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، أما الفئات المستهدفة فهي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme A, et les pays en développement et les pays à économie en transition en sont les groupes cibles. | UN | والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، أما الفئات المستهدفة فهي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Possibilités d'emploi accrues, en particulier pour les groupes cibles pauvres | UN | زيادة فرص العمل، ولا سيما لصالح الفئات المستهدفة الفقيرة |
Cette demande devait pouvoir être satisfaite rapidement par des services de qualité, de façon à éviter que les groupes cibles potentiels soient déçus par l'efficacité des services. | UN | وينبغي تلبية هذا الطلب فوراً بتقديم خدمات ذات نوعية عالية بغية تفادي أن ينتاب الفئات المستهدفة المحتملة شعور بالإحباط إزاء مدى فعالية الخدمات. |
Chaque pays devrait élaborer une stratégie nationale de communication sur le climat en consultation avec les principaux groupes cibles; | UN | وينبغي لكل بلد أن يضع استراتيجية وطنية للاتصال بشأن تغير المناخ بالتشاور مع الفئات المستهدفة الرئيسية؛ |
Il prend expressément en considération le fait que l'impact des activités de l'Organisation peut varier en fonction des groupes cibles, notamment selon qu'il s'agit des femmes ou des hommes. | UN | وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل. |
Groupe cible: immigrés, rapatriés, réfugiés. | UN | وشملت الفئات المستهدفة: المهاجرون، والعائدون واللاجئون. |
de nouvelles entreprises créées dans les groupes ciblés ci-après: femmes, jeunes, minorités, populations rurales, etc. Augmentation | UN | حصة جميع المؤسسات الناشئة من الفئات المستهدفة كالنساء والشباب والأقليات وسكان الأرياف |
Aider les groupes touchés à trouver des refuges et leur fournir des soins intégrés; | UN | المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم. |
Les foyers dirigés par des femmes sont restés l'un des principaux groupes visés par de nombreuses entités. | UN | وما زالت الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى تشكل إحدى الفئات المستهدفة الرئيسية لكثير من الكيانات. |
Toutes ces personnes seront désignées ci-dessous en tant que groupes les plus touchés. | UN | ويشار إلى هؤلاء الأشخاص فيما يلي بعبارة الفئات المستهدفة. |
Les éléments du SGH relatifs à la communication des dangers correspondent aux besoins des différents publics cibles, par exemple les travailleurs et les consommateurs. | UN | وقد صممت عناصر الإبلاغ بحيث تعبر عن مختلف احتياجات الفئات المستهدفة المتنوعة، مثل العاملين والمستهلكين. |
On a noté une légère réduction des taux d'anémie parmi la population cible dans tous les secteurs, à l'exception du Liban. | UN | وسُجّل انخفاض طفيف في معدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في جميع المناطق، باستثناء لبنان. |
Parmi ces projets, on a privilégié les moyens d'information et les relations interpersonnelles afin d'assurer la transmission de messages efficaces et persuasifs aux publics visés sur le territoire du Rwanda et à l'extérieur. | UN | وتضمنت هذه المشاريع إيلاء عناية خاصة للاتصال الجماهيري والاتصال الشخصي لنقل رسائل فعالة ومقنعة إلى الفئات المستهدفة من الجمهور داخل رواندا وخارجها. |
Ce programme prévoit un travail de prévention au sein des groupes-cibles, des activités de conseil et d'autres mesures encore. | UN | وينص هذا البرنامج على القيام بعمل وقائي، وأنشطة لتقديم النصح وغير ذلك من الإجراءات أيضا في أوساط الفئات المستهدفة. |
e) Accès accru des utilisateurs visés aux évaluations des changements climatiques qui les intéressent et aux informations nécessaires à la prise de décisions et à la planification à long terme | UN | (هـ) زيادة إمكانية وصول الفئات المستهدفة إلى تقييمات تَغيُّر المناخ والمعلومات ذات الصلة اللازمة لاتخاذ القرارات والتخطيط الطويل الأجل |
Catégories de personnes ciblées par la campagne de sensibilisation au VIH durant le premier semestre 2006, au niveau central et au sein des gouvernorats | UN | يوضح الفئات المستهدفة بالتوعية بالإيدز خلال النصف الأول من عام 2006 على المستوى المركزي وفي المحافظات الفئة المستهدفة |
Le groupe ciblé comprenait des ménages dirigés par des femmes, des combattantes démobilisées et des femmes de retour chez elles. | UN | وكانت الفئات المستهدفة هي الأسر المعيشية التي ترأسها الإناث، والمقاتلات المسرحات، والعائدات. |