"الفئة العمرية بين" - Translation from Arabic to French

    • groupe d'âge des
        
    • âgés de
        
    • âgées de
        
    • classe d
        
    Il y a eu une légère hausse chez les mères d'enfants dans le groupe d'âge des 0-12 ans - de 71,1 % à 71,5 %. UN وكان هناك ارتفاع طفيف في صفوف أمهات الأطفال من الفئة العمرية بين صفر و 12، من 71.1 في المائة إلى 71.5 في المائة.
    Garçons Filles groupe d'âge des 6 à 16 ans UN الفئة العمرية بين 6 سنوات فما فوق و 16 سنة فما فوق
    groupe d'âge des 12 à 16 ans UN الفئة العمرية بين 12 سنة فما فوق و 16 سنة فما فوق
    Les jeunes âgés de 15 à 29 ans représentent plus de 30 % de la population totale du Qatar. UN يمثل الشباب في دولة قطر من الفئة العمرية بين 15 و 29 عاما أكثر من 30 في المائة من مجموع السكان.
    Le plus grand nombre d'avortements concerne le groupe de femmes âgées de 20 à 24 ans, avec, en moyenne, entre 15,5 et 17,1 avortements pour mille femmes pendant la période considérée. UN ويجري أكبر عدد من حالات الإجهاض للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 سنة. وتراوحت الأرقام في هذه الفئة العمرية بين 15.5 و 17.1 لكل ألف امرأة خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    Toutefois, le sida reste la deuxième cause de mortalité dans la classe d'âge 25-49 ans. UN غير أن الإيدز يظل ثاني الأسباب الرئيسية للوفيات لدى الفئة العمرية بين 25 و 49.
    1.2 Le Département est chargé des questions concernant les jeunes, à savoir le groupe d'âge des 15 à 24 ans, au Kosovo. UN 1-2 تُعنى الإدارة بالأمور المتعلقة بقطاع الشباب في كوسوفو، ويقصد بالشباب الفئة العمرية بين 15 و 24 سنة.
    Une proportion importante des cas de tuberculose concerne le groupe d'âge des 20-44 ans, et il s'agit souvent de cas graves et avancés. UN ويقع الجزء اﻷكبر من هذه اﻹصابات بين اﻷشخاص من الفئة العمرية بين ٠٢ و٤٤ عاماً، كما تقع في هذه الفئة أشد حالات اﻹصابات بالسل وأكثرها تقدما.
    - Filles Secondaire Population totale (groupe d'âge des 6 à 16 ans) UN العدد الإجمالي (الفئة العمرية بين 6 سنوات فما فوق و 16 سنة فما فوق)
    Selon des données de l'Institut de statistique de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, sur le nombre total des femmes ayant un emploi, 30 % sont employées par des petites entreprises et appartiennent pour la plupart au groupe d'âge des 35 à 39 ans. UN ووفقا لبيانات معهد الإحصاء في اتحاد البوسنة والهرسك، فمن جملة العدد الإجمالي للنساء العاملات، تعمل نسبة 30 في المائة منهن في الأعمال التجارية الصغيرة، وتندرج غالبيتهن في الفئة العمرية بين 35 و 39 سنة.
    La majorité des infections (68 %) touchait le groupe d'âge des 25-54 ans. UN واكتُشفت معظم الحالات (68 في المائة) بين الأشخاص في الفئة العمرية بين 25 و54 عاماً.
    Davantage de personnes âgées bénéficieront également d'un niveau de vie satisfaisant : ainsi, les personnes du groupe d'âge des 50-60 ans, c'est-à-dire les octo et les nonagénaires de demain, auront des revenus plus élevés, en partie grâce à l'augmentation des retraites complémentaires. UN 189- وسيحظى المزيد من المسنين أيضاً بمستوى معيشة جيد: فالأشخاص في الفئة العمرية بين 50 و60 سنة، وهم الذين سوف تبلغ أعمارهم مستقبلاً بين 80 و90 سنة، سوف تكون دخولهم مرتفعة، ويعزى ذلك جزئياً إلى تراكم المعاشات التقاعدية الإضافية.
    330. En ce qui concerne l'enseignement secondaire, correspondant au groupe d'âge des adolescents âgés de 15 à 16 ans, le taux de scolarisation est passé de 57,43 % en 2002 à 75,76 % en 2009, ce qui représente une diminution de 29,7 % du nombre des jeunes en-dehors du système scolaire. UN 330- وأما في التعليم الثانوي العالي الذي يناظر الفئة العمرية بين 15 و16 سنة، فزاد معدل التغطية الإجمالي من 57.43 في المائة في عام 2002 إلى 75.76 في المائة في عام 2009، مما يعني أن عدد الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم قد انخفض بنسبة 29.7 في المائة.
    La plupart étaient âgés de 14 à 17 ans et leur arrestation constituait donc une violation de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres normes qui fixent un âge minimum en matière d'emprisonnement. UN وكانت أغلبيتهم في الفئة العمرية بين 14 و17 سنة؛ وبذلك يكون اعتقالهم انتهاكاً لاتفاقية حقوق الطفل والمعايير الأخرى التي تحدد السن الأدنى للسجن.
    L'incidence des anémies chez les enfants âgés de 6 à 14 ans est tombée de 28,5 % en 1987 à 15,5 % en 1993. UN وانخفض معدل اﻹصابة بفقر الدم لدى اﻷطفال من الفئة العمرية بين ٦ سنوات و ١٤ سنة من ٢٨,٥ في المائة في عام ١٩٨٧ إلى ١٥,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    542. Le rapport de l'OCDE indique que le niveau général d'instruction de la population grecque s'élève : 11,3% des personnes âgées de 25 à 64 ans sont titulaires d'un diplôme universitaire, un taux bien supérieur à celui d'autres pays. UN 542- ويبين تقرير منظمة التعاون و التنمية في الميدان الاقتصادي ارتفاعاً عاماً في مستوى التعليم لدى السكان اليونانيين: 11.3 في المائة من الفئة العمرية بين 25 و64 عاماً في اليونان يحملون شهادة جامعية، في حين أن هذا المعدل أدنى بكثير في بلدان أخرى.
    Les personnes de la classe d'âge 30-49 ans consomment généralement chaque semaine ou plus souvent et celles de 15 à 29 ans moins souvent. UN وتناول المشروبات الكحولية في أوساط الأشخاص في الفئة العمرية بين 30 و49 عاماً غالباً ما يكون أسبوعياً أو في الكثير من الأحيان، أما أشخاص الفئة العمرية بين 15 و29 فهم الأقل تناولاً للمشروبات الكحولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more