"الفئة من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • catégorie de pays
        
    • groupe de pays
        
    • moins avancés
        
    Lui-même pays sans littoral, le Kazakhstan plaide en faveur de la pleine prise en considération des intérêts de cette catégorie de pays. UN وبصفتنا بلدا غير ساحلي، تشجع كازاخستان الدراسة الكاملة لمصالح تلك الفئة من البلدان.
    Il faut prendre en considération le fait que le redressement de l'économie de cette catégorie de pays est un processus complexe en raison des particularités de chaque État. UN ولا بد أن نأخذ في اعتبارنا أن الانتعاش الاقتصادي في هذه الفئة من البلدان مشكلة معقدة بسبب خصائص كل دولة على حدة.
    Cette catégorie de pays avait besoin de dons s'ajoutant aux crédits accordés. UN وستتطلب هذه الفئة من البلدان مِنحا بالإضافة إلى الائتمانات.
    La Russie, avec ses partenaires du Groupe des Huit, offre une aide multiforme à ce groupe de pays. UN وتقدم روسيا، بالتعاون مع شركائها في مجموعة الدول الثماني، مساعدات متعددة الأوجه لتلك الفئة من البلدان.
    Cela exige de consentir un nouvel effort créatif pour définir l'ensemble des politiques de coopération et les outils les mieux adaptés à ce groupe de pays. UN وهذا يقتضي بذل جهد خلاق لتحديد أنسب مجموعة من سياسات وأدوات التعاون لهذه الفئة من البلدان.
    Pour mobiliser des ressources extérieures en faveur de ce groupe de pays, il est donc essentiel de mettre les fonds nécessaires à la disposition de chacun de ces organismes, et en particulier de ceux qui sont principalement orientés vers les besoins des PMA. UN ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان.
    Une attention particulière en faveur de cette catégorie de pays est donc capitale si l'on veut que le travail d'incitation se concrétise pour tous. UN ولذا، فإن الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه الفئة من البلدان مسألة حاسمة لتعميم الحافز على الجميع.
    5. Nombre des difficultés que connaissent les pays insulaires en développement relèvent du développement en général et ne sont pas propres à cette seule catégorie de pays. UN ٥ - إن كثيرا من مشاكل البلدان الجزرية النامية، هي مشاكل إنمائية بشكل عام، ولا تقتصر على هذه الفئة من البلدان.
    Comme le Togo, le Mali était un pays moins avancé qui souffrait de tous les problèmes propres à cette catégorie de pays et il avait appliqué des programmes d'ajustement structurel qui lui avaient permis d'améliorer le transport en transit sur son territoire. UN وقال إن مالي أيضا من أقل البلدان نموا التي تعاني جميع القيود التي تعانيها هذه الفئة من البلدان. وذكر أنها نفذت برامج التكيف الهيكلي، مما مكنها من تهيئة بيئة أفضل لتنفيذ عمليات النقل العابر بفعالية.
    Tant que leur économie n'aura pas pris fermement racine, laisser de côté cette catégorie de pays pourrait signifier un retour sur certains - sinon sur la totalité - des acquis obtenus à ce jour en matière de développement. UN إن تجاهل هذه الفئة من البلدان قبل التثبيت القوي لاقتصاداتها يمكن أن يعكس مسار بعض أو كل المكاسب الإنمائية المحققة حتى الآن.
    Il est d'une importance cruciale que l'Organisation mondiale du commerce (OMC) mette au point un traitement différentiel et spécial pour cette catégorie de pays, qui comptent parmi les membres les plus faibles de cette organisation. UN ومن الحيوي أن تعامل منظمة التجارة العالمية هـذه الفئة من البلدان معاملة خاصة وتفضيلية، وهـي من بين أشد البلدان ضعفا في المنظمة.
    La diversification des exportations pour cette catégorie de pays est une nécessité vitale mais elle implique d'importants investissements financiers et en ressources humaines qui font défaut; d'où la nécessité d'apports extérieurs en aide au développement, en investissement direct étranger et en assistance technique. UN وتنويع الصادرات لهذه الفئة من البلدان ذو أهمية حاسمة. فهو يتطلب استثمارات كبيرة من حيث التمويل والموارد البشرية، الأمر الذي تفتقر إليه هذه البلدان.
    Afin d'assurer le suivi du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés (PMA), des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, le programme accordera également une attention particulière aux besoins spéciaux de cette catégorie de pays et à l'accélération de leur développement social et économique. UN وكمتابعة لبرنامج عمل بروكسل بشأن أقل البلدان نمواً ، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، سيولي البرنامج كذلك اهتماماً خاصاً لمعالجة الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة من البلدان وللتعجيل بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Par ailleurs, les négociations de l'OMC sur l'accès aux marchés devraient accorder une attention particulière aux produits présentant un intérêt particulier pour cette catégorie de pays, comme le demandent le Programme d'action d'Almaty et le Consensus de São Paulo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي للمفاوضات التي تنهض بها هذه المنظمة بشأن الوصول إلى الأسواق أن تولي اهتماما خاصا للسلع التي تعني هذه الفئة من البلدان على نحو محدد، مما سبق أن طولب به من قبل برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء سان باولو.
    La part des exportations agricoles de ce groupe de pays dans le secteur des exportations a diminué considérablement, tandis que les importations agricoles ont représenté 25 % environ de leurs importations. UN فقد انخفضت الصادرات الزراعية لتلك الفئة من البلدان انخفاضا شديدا، مثلما انخفض نصيبها من مجموع الصادرات، وتمثل واردتها الزراعية باستمرار حوالي 25 في المائة من مجموع وارداتها.
    En d'autres termes, la capacité de paiement de ce groupe de pays surendettés et gravement endettés varie d'un facteur de plus de 10, c'est-à-dire que parmi les pays gravement endettés, certains le sont bien plus gravement que d'autres. UN وبعبارة أخرى، فإن القدرة على الدفع في هذه الفئة من البلدان المنكوبة بالديون الشديدة المديونية تختلف بمعامل يفوق ١٠ -وبعض البلدان الشديدة المديونية أشد مديونية من غيرها بدرجة كبيرة.
    Ainsi, l’accent qui a été mis sur la promotion et la garantie des droits civils et politiques dans les pays en transition s’explique par la nature générale de la transformation structurelle qui s’effectue au sein de ce groupe de pays et par le désir collectif de parvenir à la démocratie. UN ومن ثم فللحديث عن تعزيز وضمان الحقوق المدنية والسياسية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تفسيره في الطابع العام للتحول التدريجي في هذه الفئة من البلدان وفي الرغبة الجماعية في إقامة مجتمعات ديمقراطية.
    Il est manifeste que les migrants contribuent au développement des pays de destination, mais également, par l'intermédiaire du transfert des connaissances techniques et des capitaux vers leurs pays d'origine, ils favorisent le développement dans ce dernier groupe de pays. UN 51- وواضح أن المهاجرين يسهمون في التنمية في بلدان المقصد ولكنهم أيضاً ينقلون المعارف التقنية ورؤوس الأموال إلى بلدانهم الأصلية، مما يدفع التنمية في تلك الفئة من البلدان.
    Il en va de même pour les nouvelles républiques indépendantes d'Asie centrale, même si les taux de fréquentation dans les cycles primaire et secondaire sont généralement plus élevés que dans les autres régions appartenant à ce groupe de pays. UN وهذه هي الحال أيضا في جمهوريات آسيا الوسطى المستقلة حديثا، رغم أن معدلات المشاركة في التعليم، في المرحلتين الابتدائية والثانوية، عادة ما تكون أفضل منها في سائر المناطق المدرجة في هذه الفئة من البلدان.
    Objectif : Être conscients des besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, et demander instamment aux donateurs tant bilatéraux que multilatéraux d'accroître leur aide financière et technique à ce groupe de pays pour les aider à satisfaire leurs besoins particuliers de développement et à surmonter les obstacles géographiques en améliorant UN الهدف: الإقرار بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وحث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على حد سواء على زيادة المساعدات المالية والتقنية المقدمة إلى هذه الفئة من البلدان لتلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة ولمساعدتها على التغلب على العوائق الجغرافية من خلال تحسين نظمها للنقل العابر
    Un autre PMA partie a insisté sur la nécessité d'aider les pays les moins avancés à évaluer les besoins financiers liés au processus des plans nationaux d'adaptation. UN 32- وشدد طرف آخر من أقل البلدان نمواً على ضرورة دعم هذه الفئة من البلدان في إجراء تقييمات للاحتياجات المالية اللازمة لعملية خطط التكيف الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more