Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel | UN | شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين |
Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel | UN | شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين |
Durant le second exercice financier, on peut estimer, sur ces bases, que le taux de vacance moyen serait inférieur à 20 % pour ces deux catégories de personnel. | UN | واستنادا إلى ذلك، يُفترض أن يكون المعدل المتوسط للشغور أثناء السنة المالية الثانية أقل من 20 في المائة لهاتين الفئتين من الموظفين. |
Conditions d’emploi applicables à toutes les catégories de personnel | UN | شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين |
III. Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de fonctionnaires | UN | ثالثا - شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين |
Ces deux catégories d'agents bénéficient de prestations différentes mais, dans l'ensemble, à classe comparable, le montant de la rémunération totale est comparable. | UN | ولهاتين الفئتين من الموظفين استحقاقات مختلفة، لكن مستويات أجورهما الكلية متقاربة إلى حد بعيد في الرتب القابلة للمقارنة. |
III. Conditions d’emploi applicables à toutes les catégories de personnel | UN | ثالثا - شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين |
IV. CONDITIONS D'EMPLOI APPLICABLES À TOUTES LES catégories de personnel | UN | رابعا - شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين |
Ces congés de compensation ont pour but de permettre à ces catégories de personnel de prendre un congé de repos et de récupération à l'issue d'une période de service continue particulièrement difficile. | UN | والهدف من الإجازة التعويضية هو إتاحة الراحة والاستجمام لهاتين الفئتين من الموظفين بعد قضاء فترة شاقة على وجه الخصوص من الخدمة المتواصلة. |
Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel : | UN | 5 - شروط العمل المنطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين: |
Les directives relatives aux questions disciplinaires concernant la police civile et les observateurs militaires devraient être modifiées de manière qu'elles prévoient des mesures semblables à l'encontre de ces catégories de personnel. | UN | وينبغي تعديل التوجيهات الخاصة بالمسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين للتمكين من اتخاذ إجراءات مماثلة ضد هاتين الفئتين من الموظفين. |
III. Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel | UN | الثالث - شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين |
Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel | UN | الثالث - شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين |
c) Conditions d'emploi applicables à toutes les catégories de personnel : | UN | )ج( شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين: |
Un taux de vacance de postes de 11 % a été approuvé pour les agents recrutés sur le plan international et un taux de 33 % pour les agents recrutés sur le plan national; ces chiffres ont été calculés en fonction des taux moyens effectifs de vacance de postes sur 6 mois pour ces catégories de personnel. | UN | وتمت الموافقة على معدل شغور للموظفين الدوليين نسبته 11 في المائة وللموظفين الوطنيين من الفئة الفنية نسبته 33 في المائة، استناداً إلى متوسط معدلات الشغور الفعلية على مدى ستة أشهر في هاتين الفئتين من الموظفين. |
Le nombre et la qualité du personnel recruté sur le plan national dans les missions sur le terrain tant pour la catégorie des administrateurs que pour celle des agents des services généraux témoigne de la détermination de l'Organisation, et tout spécialement du Département opérations de maintien de la paix, à appuyer l'élargissement de l'emploi de ces catégories de personnel et à jouer à cet égard un rôle de pointe. | UN | 14 - ويدل عدد ونوعية الموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية، سواء من الفئة الفنية أو من فئة الخدمات العامة، على التزام المنظمة وإدارة عمليات حفظ السلام خاصة بدعم وحفز زيادة استخدام هاتين الفئتين من الموظفين. |
Pour l'exercice 2009/10, un taux d'abattement de 30 % pour délais de recrutement a été appliqué pour le personnel recruté sur le plan international et un taux de 20 % pour les deux catégories de personnel recruté sur le plan national (voir A/64/509, par. 28). | UN | وبالنسبة للفترة 2009/2010، تم تطبيق عامل تأخير في التوظيف بنسبة 30 في المائة للموظفين الدوليين و 20 في المائة لكلا الفئتين من الموظفين الوطنيين (انظر A/64/509، الفقرة 28). |
c) Des dépenses supérieures aux prévisions au titre du personnel recruté sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies, du fait du déploiement d'effectifs plus élevé que prévu de ces catégories de personnel. | UN | (ج) الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة بسبب ارتفاع متوسط نشر هاتين الفئتين من الموظفين. |
29. Les services de traduction n'ont pas établi de statistiques distinctes pour le volume de travail du personnel permanent et celui du personnel temporaire; la production des deux catégories de personnel n'a donc pas été évaluée de façon appropriée (voir par. 142). | UN | ٢٩ - لم يجر الاحتفاظ بإحصاءات منفصلة في دوائر الترجمة بالنسبة للنواتج التي حققها الموظفون الدائمون وموظفو المساعدة المؤقتة، مما أسفر عن تقييم غير كفء لنواتج هاتين الفئتين من الموظفين )انظر الفقرة ١٤٢(. |
b) Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de fonctionnaires : | UN | (ب) شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين: |
65. Le Comité a toutefois constaté que puisque le FMIS ne permet pas de calculer séparément le pourcentage des dépenses communes de personnel, c'est le même pourcentage qui est appliqué aux deux catégories d'agents. | UN | ٦٥ - بيد أن المجلس لاحظ أنه نظرا إلى أن نظام معلومات اﻹدارة المالية لا يستطيع حساب النسبة المئوية للتكاليف العامة للموظفين لكل فئة على حدة، فإن نفس النسبة المئوية للتكاليف العامة للموظفين تستخدم لكلتا الفئتين من الموظفين. |