3. manque à gagner lié à un projet particulier 125 - 131 132 | UN | 3- الكسب الفائت في مشروع معين 125-131 166 |
4. manque à gagner lié à un projet futur 132 - 134 134 | UN | 4- الكسب الفائت في مشاريع مقبلة 132-134 168 |
Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. | UN | وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية. |
Elle demande une indemnité au titre du manque à gagner sur la dernière phase du contrat et des frais supplémentaires supportés pour négocier le prix définitif du contrat avec le maître de l'ouvrage. | UN | وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت في المرحلة الأخيرة مـن العقد وعـن التكاليف الإضافية التي تكبدتها في التفاوض بشأن السعر النهائي للعقد مع صاحب العمل. |
En conséquence, le Comité recommande qu'il soit accordé une indemnité au titre du manque à gagner dans le cadre du contrat North Oil d'un montant de US$ 232 712. | UN | ولهذا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الكسب الفائت في إطار عقد نفط الشمال بما قيمته 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Tableau 25. manque à gagner au titre de l'accord, calculé par ABB 63 | UN | الجدول 25-حساب شركة آي بي بي للكسب الفائت في إطار الاتفاق 68 |
3. manque à gagner lié à un projet particulier 125 - 131 86 | UN | 3- الكسب الفائت في مشروع معين 125-131 97 |
4. manque à gagner lié à un projet futur 132 - 134 87 | UN | 4- الكسب الفائت في مشاريع مقبلة 132-134 99 |
Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. | UN | وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية. |
3. manque à gagner lié à un projet | UN | 3- الكسب الفائت في مشروع معين 133-138 50 |
Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. | UN | وتخضع هذه المطالبات، بالطبع، لأنواع الاعتبارات التي بينها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة عن الكسب الفائت في المشاريع الإفرادية. |
3. manque à gagner lié à un projet particulier 87 — 92 26 | UN | 3- الكسب الفائت في مشروع معين 87 - 92 30 |
4. manque à gagner lié à un projet futur 93 — 95 27 | UN | 4- الكسب الفائت في مشروعات مقبلة 93 - 95 31 |
Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. | UN | وتخضع مثل هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي حددها الفريق في استعراضه للمطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في المشروعات المنفردة. |
133. Conformément à la méthode énoncée aux paragraphes 87 à 92 au sujet du manque à gagner lié à un projet particulier, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. | UN | 133- وتطبيقاً للنهج المتبع تجاه الكسب الفائت في أي مشروع معين، كما ورد في الفقرات من 87 إلى 92، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض. |
249. Chevron U.S.A. avait demandé initialement une indemnité totale de USD 6 248 846 pour le manque à gagner sur des ventes de catalyseurs à la Société nationale des pétroles du Koweït (la < < KNPC > > ). | UN | 249- وكانت شركة U.S.A. Chevron قد طالبت أصلاً بتعويض قدره 846 248 6 دولارا عن الكسب الفائت في مبيعات شركة Chevron Research المتوقعة من المواد الحفازة إلى شركة النفط الوطنية الكويتية. |
La réclamation de Chevron U.S.A. au titre du manque à gagner sur la vente de catalyseurs est récapitulée dans le tableau 24 ciaprès. | UN | ويـرد في الجدول 24 أدناه موجز لمطالبة شركة Chevron U.S.A. بالتعويض عن الكسب الفائت في المبيعات من المواد الحفازة. |
En conséquence, le Comité recommande qu'il soit accordé une indemnité au titre du manque à gagner dans le cadre du contrat North Oil d'un montant de US$ 232 712. | UN | ولهذا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الكسب الفائت في إطار عقد نفط الشمال بما قيمته 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Tableau 26. manque à gagner au titre de l'extension proposée de l'accord, calculé par ABB 64 | UN | الجدول 26- حساب آي بي بي للكسب الفائت في إطار التمديد المقترح للاتفاق 69 |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
208. Dans sa première réclamation datée du 16 mars 1993, China Civil a demandé une indemnité d'un montant de US$ 682 212 au titre du manque à gagner concernant cinq contrats de travail, des dépenses d'évacuation de 319 de ses employés évacués de l'Iraq et du Koweït et d'une location acquittée à l'avance. | UN | 208- وقد التمست المؤسسة في مطالبتها الأصلية المؤرخة في 16 آذار/مارس 1993 تعويضاً بمبلغ 212 682 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الكسب الفائت في خمسة عقود مبرمة لتوفير العمالة؛ وعن تكاليف إجلاء 319 موظفاً من موظفيها من العراق والكويت؛ وعن الإيجارات المدفوعة سلفاً. |
215. Appliquant la méthode adoptée en ce qui concerne le manque à gagner pour un projet particulier, énoncée aux paragraphes 87 à 92, le Comité recommande de n'octroyer aucune indemnité au titre du manque à gagner. | UN | 215- وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بالكسب الفائت في عقد معين على النحو المنصوص عليه في الفقرات من 87 إلى 92 يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
Mis à part la durée de la période considérée, la méthode de calcul du manque à gagner subi à l'usine de sel et de chlore est identique à celle qui a été retenue pour l'usine d'engrais, telle qu'elle est décrite cidessus au paragraphe 273. | UN | وكانت طريقة حساب الكسب الفائت في مصنع الملح والكلور، فيما عدا اختلاف الفترة المشمولة بالمطالبة، مماثلة للطريقة المستخدمة فيما يخص مصنع الأسمدة والمبينة في الفقرة 273 أعلاه. |