"الفائدة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • d'intérêt internationaux
        
    • d'intérêt enregistrée
        
    • d'intérêt sur le marché international
        
    La volatilité de ces marchés peut entraîner une hausse imprévue des taux d'intérêt internationaux et contribuer à alourdir le service de la dette extérieure. UN ويؤدي عدم استقرار الأسواق المالية إلى زيادات غير متوقعة في أسعار الفائدة الدولية وإلى زيادة أعباء خدمة الديون الخارجية.
    Conséquence : la situation des emprunts extérieurs de la région s'est détériorée car les marges souveraines ont plus que compensé la baisse des taux d'intérêt internationaux. UN ونتيجة لذلك اتجهت أوضاع المنطقة للاقتراض من الخارج إلى الأسوأ نظرا لأن الهوامش ذات السيادة كانت تزيد على مقابلة التخفيضات في أسعار الفائدة الدولية.
    Les hausses des taux d'intérêt internationaux n'ont pas été suffisantes pour neutraliser ces évolutions positives. UN ولم يكن في ازدياد معدلات الفائدة الدولية ما يكفي للتعويض عن هذه الاتجاهات اﻹيجابية.
    Il suffirait d'une poussée brutale des taux d'intérêt internationaux ou d'un effondrement du prix de leurs exportations pour qu'ils risquent de redevenir fortement endettés. UN إذ تكفي زيادة سريعة في أسعار الفائدة الدولية أو انخفاض كبير في أسعار صادراتها لتتردى في صنف البلدان الشديدة المديونية.
    S'il est vrai que la baisse des taux d'intérêt enregistrée à partir de 1995 a favorisé la reprise des mouvements financiers internationaux, l'amélioration des résultats et la poursuite des réformes économiques ont également joué un rôle important. UN وإذا كان انخفاض أسعار الفائدة الدولية بعد سنة ١٩٩٥ قد ساعد على استئناف التدفقات المالية الدولية، فإن تحسن اﻷداء الاقتصادي واستمرار اﻹصلاح الاقتصادي قد قاما أيضا بدور هام.
    La baisse récente des taux d'intérêt sur le marché international entraînera une réduction du coût des emprunts et stimulera encore les apports de capitaux. UN وسيقلل الانخفاض الذي شهدته مؤخرا أسعار الفائدة الدولية من تكاليف الاقتراض ويشجع تدفق رأس المال.
    Ils proviennent des pays industrialisés qui sont en récession et dont la stagnation économique explique la baisse assez marquée des taux d'intérêt internationaux. UN وقد انطلق هذا التدفق من البلدان الصناعية التي أصابها الركود الاقتصادي. وقد ساهم الركود في الاقتصادات الصناعية في إحداث انخفاض ملموس في أسعار الفائدة الدولية.
    Une réduction des déficits budgétaires dans les pays industrialisés pouvait favoriser un abaissement des taux d'intérêt internationaux et stimuler la croissance économique. UN وقد أبدي أن خفض العجز في الميزانية في البلدان الصناعية يمكن أن يساعد على تخفيض معدلات الفائدة الدولية فيحفز بالتالي النمو الاقتصادي.
    Au début, la stratégie internationale traitait la crise d'endettement dans laquelle s'enlisaient beaucoup de pays comme un problème de liquidité à court terme, provoqué par des taux d'intérêt internationaux exceptionnellement élevés et par la chute des prix des produits de base sous l'effet de la récession. UN إلا أن الاستراتيجية عاملت أزمة الديون في بلدان كثيرة، في البداية، وكأنها مشكلة سيولة قصيرة اﻷجل ناشئة عن ارتفاع أسعار الفائدة الدولية إلى حد غير معتاد وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية نتيجة لﻹنكماش.
    Certains de ces investissements risquent de se ressentir tout particulièrement d'une augmentation des taux d'intérêt internationaux ou de la normalisation de leurs rendements initiaux, même s'il n'y a pas de brusque changement dans la politique économique. UN وبعض هذه الاستثمارات ربما كانت حساسة بصفة خاصة لزيادة أسعار الفائدة الدولية أو لتطبيع عائداتها المبدئية، حتى وإن لم يكن هناك تغير مفاجئ في السياسة الاقتصادية.
    Mais les recettes de l'État peuvent varier considérablement d'une année sur l'autre selon la conjoncture, ou à cause de facteurs extérieurs sur lesquels le pays n'a aucune prise comme le changement des taux d'intérêt internationaux, l'évolution des termes de l'échange, les urgences non prévues. UN ويمكن أن تتغير موارد الإنفاق المتاحة للحكومة تغيرا ملموسا من سنة لأخرى بسبب التقلبات الاقتصادية أو التغيرات في أسعار الفائدة الدولية أو معدلات التبادل التجاري الخارجة عن سيطرتها، أو حالات الطوارئ.
    Le reflux des capitaux et la crise de la dette dans les pays en développement ont cependant presque toujours été liés à une hausse des taux d'intérêt internationaux. UN ولكن كل النوبات الشديدة تقريباً التي انطوت على تدفقات رأسمالية راحلة وأزمات ديون في البلدان النامية ارتبطت بارتفاع أسعار الفائدة الدولية.
    De manière générale, les sorties massives de capitaux et les crises de la dette dans les pays en développement ont presque toujours été associées à une montée des taux d'intérêt internationaux. UN وعلى وجه العموم، فإن حلقات تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الخارج وأزمات الديون في البلدان النامية كانت كلها تقريباً متصلة بتزايد أسعار الفائدة الدولية.
    Les emprunts locaux en pesos ont rapidement laissé la place à des emprunts en dollars afin de réduire les coûts de financement, dans l'espoir que les taux d'intérêt internationaux diminueraient plus rapidement que les taux nationaux. UN وسرعان ما تحول المقترضون المحليون من الاقتراض بالبيسو إلى الاقتراض بالدولار بغية تقليل تكاليف التمويل، توقعاً منهم أن تهبط أسعار الفائدة الدولية بخطى أسرع من اﻷسعار المحلية.
    Les émissions d'obligations à l'étranger sont restées soutenues, stimulées par des taux d'intérêt internationaux à leur plus bas niveau historique. UN 13 - وظلت إصدارات الأسهم الخارجية نشطة، تحفزها أسعار الفائدة الدولية التي ظلت في مستويات منخفضة غير مسبوقة.
    Les politiques monétaires en général plus austères qui ont été adoptées ont conduit au renchérissement de la dette interne que n'a pas pu compenser la baisse des taux d'intérêt internationaux. UN ولقد كانت السياسة النقدية الأكثر صرامة بوجه عام من العوامل التي جعلت خدمة الدين المحلي مكلفة بدرجة أكبر، وكان هذا الأثر أشد وطأة من أن يزول بفعل التخفيف الذي أتاحه انخفاض معدلات الفائدة الدولية.
    La hausse de l'inflation peut forcer les banques centrales à relever les taux d'intérêt alors que les taux d'intérêt internationaux ne vont probablement pas augmenter. UN 50 - تواجه المصارف المركزية تصاعد معدلات التضخم وقد تضطر إلى رفع أسعار الفائدة في الوقت الذي لا يرجح أن ترتفع فيه أسعار الفائدة الدولية.
    S'il est vrai que la faiblesse des taux d'intérêt internationaux a joué un rôle important dans l'augmentation des investissements de portefeuille réalisés dans les marchés émergents, les taux de rendement plus élevés de ces marchés et l'amélioration de leur infrastructure ont également incité les investisseurs étrangers à les privilégier résolument et durablement dans la diversification de leur portefeuille. UN وفي الواقع، وفي حين أدى انخفاض مستوى أسعار الفائدة الدولية دوراً مهماً في اندفاع تدفقات حوافظ اﻷوراق المالية نحو اﻷسواق الناشئة، فإن ارتفاع العائدات وحدوث تحسﱡن في الهياكل اﻷساسية للسوق قد شجﱠعا المستثمرين اﻷجانب على انتهاج استراتيجية دينامية ومدعومة تتمثل في تنويع الحوافظ في هذه اﻷسواق.
    7. Quelques taux d'intérêt internationaux UN ٧- بعض من أسعار الفائدة الدولية
    4. Note également que l'instabilité des flux de capitaux à court terme, des taux de change et des taux d'intérêt internationaux aggrave le problème de l'endettement des pays en développement; UN " ٤ - تلاحظ أيضا اﻷثر الضار لتقلﱡب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وأسعار الصرف وأسعار الفائدة الدولية بالنسبة لحالة ديون البلدان النامية؛
    S'il est vrai que la baisse des taux d'intérêt enregistrée à partir de 1995 a favorisé la reprise des flux financiers internationaux, l'amélioration des résultats et la poursuite des réformes économiques ont également joué un rôle important. UN وإذا كان انخفاض أسعار الفائدة الدولية بعد سنة ١٩٩٥ قد ساعد على استئناف التدفقات المالية الدولية، فإن تحسن اﻷداء الاقتصادي واستمرار اﻹصلاح الاقتصادي قد قاما أيضا بدور هام.
    Effectivement, au début des années 90, les taux d'intérêt sur le marché international ont diminué, de même que des indicateurs de la dette, comme les ratios endettement/PNB et service de la dette/exportations dans les grands pays surendettés. UN وبالفعل، ففي أوائل التسعينات، انخفضت أسعار الفائدة الدولية ومؤشرات عبء الديون، مثل نسب مجموع الديون مقابل الناتج القومي الاجمالي وخدمة الديون مقابل الصادرات، في البلدان التي تعاني من مشاكل ديون رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more