Les fûts vides et les métaux ferreux enlevés par des séparateurs magnétiques devraient être éliminés de manière écologiquement rationnelle. | UN | ينبغي التخلص من البراميل الفارغة والمعادن الحديدية المزالة بواسطة أدوات الفصل المغناطيسية بطريقة سليمة بيئياً. |
Les fûts vides ayant contenu des déchets peuvent être envoyés à des nettoyeurs/recycleurs autorisés de fûts, si ceux-ci sont en bon état. | UN | ويمكن إعادة براميل النفايات الفارغة التي في حالة جيدة إلى الجهات المرخص لها لغسيل البراميل أو إعادة تدويرها. |
Quelque 107 500 cartouches vides n'ont pas été vérifiées, la Commission n'ayant pas obtenu des fournisseurs les informations demandées. | UN | لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين |
De lui apporter le verre vide de champagne de Roger Master. | Open Subtitles | أن أحضر لها كأس الشمبانيا الفارغة الخاصة بروجر ماسترز |
"mais c'est le vide de la pièce qui la rend utile. | Open Subtitles | لكن تلك المساحات الفارغة تجعل الغرفة صالحة للعيش بداخلها. |
Il y aurait moins de sièges vides autour de la dinde si je n'avais pas trahi ma famille pour sauver ma peau. | Open Subtitles | نعم لكان هناك عدد أقل من المقاعد الفارغة في حفل الشواء العائلي لو لم أخن عائلتي لكي أختبئ |
On a lancé un tas de fusées vides dans l'espace. | Open Subtitles | لقد أطلقنا الكثير من الصواريخ الفارغة إلى الفضاء |
- Ouais, vous voulez expliquer des boites vides de piles 9 volts et ceci ? | Open Subtitles | أجل، أتريدين تفسير هذه العلب الفارغة لبطاريات ذات توتّر تسعة فولط وهذه؟ |
Parfois, pour gagner un peu plus, j'organise des parties de poker no-limit dans mes propriétés vides. | Open Subtitles | احيانا لكسب المزيد من المال استضيف العاب بوكر غير محدودة في عقاراتي الفارغة |
Vous voulez des canettes vides et des bons alimentaires ? | Open Subtitles | هل تريدان كيساً من العبوات الفارغة وطوابع الطعام |
Nous pénétrons les murs et les espaces vides de vos maisons. | Open Subtitles | نحن نزحف في الجدران لداخل المساحات الفارغة في منازلكم |
Elle a dit qu'il y avait plein d'appartements vides dans son immeuble à cause de la crise, tout ça. | Open Subtitles | قالت أن هناك الكثير من الشقق الفارغة في بنائها. بسبب الاقتصاد وما إلى هنالك، لذا.. |
Des pierres et des bouteilles vides ont été lancées sur un avant-poste militaire au camp de réfugiés de Nur Shams. | UN | وألقيت الحجارة والزجاجات الفارغة على مخفر أمامي في مخيم نور شمس للاجئين. |
Des pierres et des bouteilles vides ont été lancées sur des véhicules des FDI dans les régions de Ramallah, Naplouse et Hébron. | UN | ورشقت مركبات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة في منطقة رام الله ونابلس والخليل. |
Des bouteilles vides et des pierres ont été lancées sur des patrouilles de l'armée à Hébron et Naplouse. | UN | وألقيت الزجاجات الفارغة والحجارة على دوريات الجيش في الخليل وفي نابلس. |
Et je propose qu'on accroche un cadre vide dans le magasin afin que chaque dame s'imagine qu'elle sera celle qui y sera exposée. | Open Subtitles | والمفترض أننا نعلق إطار الصورة الفارغة في المتجر بحيث أن كل سيدة قد تتخيل نفسها في تلك الصورة |
En outre, des gains d'efficience ont été obtenus grâce à une réduction du nombre de vols à vide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحققت مكاسب ناجمة عن زيادة الكفاءة التشغيلية نظرا لانخفاض عدد أجزاء الرحلات الجوية الفارغة. |
Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons. | UN | ولكن المساحة الفارغة حيث كان ينتصب البرجان التوأمان ما برحت تبعث القشعريرة فــي جميـــع أنحــاء العالــم. |
La section A porte sur les cases vierges de la matrice ou celles marquées d'un point d'interrogation. | UN | ويتناول الفرع ألف الخانات الفارغة أو الخانات المعلمة بعلامة استفهام في المصفوفة. |
Quelle triste ironie que celle que nous voyons ici à l'œuvre : on vole au secours des puissants alors qu'aux plus démunis on réserve immanquablement les vaines promesses. | UN | يا لها من سخرية مؤسفة وستبقى كذلك. إن الأقوياء ينقذون والأكثر احتياجا لا يسمعون سوى الوعود الفارغة. |
Des balles à blanc, des pétards partout. | Open Subtitles | أريد إطلاق الأعيره الفارغة والمفقرقعت تنفجر |
Non, écrivons les listes sur ces putain de murs blancs. | Open Subtitles | لا، أعني لنكتب القوائم على هذه الجدران الفارغة |
Votre associé a présenté à mon assistante une lettre contenant des faits sans fondement. | Open Subtitles | حسناً، مساعدك اتى لمساعدتي ملوحاً بخطاب مطالبة مليئ بالادعاءات الفارغة والإشاعات |
Ok, pourquoi n'utiliserais tu pas la page blanche suivante? | Open Subtitles | حسنا , لما لا تستخدم الصفحة الفارغة التالية؟ |
SerVaas a affirmé que l'usine devait utiliser son procédé exclusif permettant de retirer des douilles le silicium qu'elles contenaient. | UN | وزعمت سيرفاس أن المعمل سيتبع عملية من ابتكار سيرفاس لإزالة مادة السيليكون من أغلفة القنابل الفارغة. |
Toutes les têtes militaires vides étaient bien préservées et pouvaient être remplies d'agent chimique. | UN | وكانت كافة الرؤوس الحربية الفارغة في حالة جيدة وصالحة لتعبئتها بعوامل كيميائية. |
Lorsque la somme de la masse de la charge limite mise à l'essai, plus la masse à vide (tare) du conteneur-à-l'essai, est inférieure à la masse nominale maximale du conteneur-à-l'essai, appliquer un facteur d'échelle aux historiques accélération-temps mesurés pour le conteneur-à-l'essai comme suit: | UN | متى لم يكن جمع كتلة الحمولة محل الاختبار والكتلة الفارغة للحاوية قيد الاختبار هو الكتلة المقدرة القصوى للحاوية قيد الاختبار، وجب تطبيق عامل لضبط القياس على ما سُجل من قيم للتسارع مقابل الزمن بالنسبة إلى الحاوية قيد الاختبار على النحو التالي: |
Pour ce qui est du chlore liquide, l'UNICEF a surveillé de très près toutes les bouteilles pleines qui entraient en Iraq et toutes celles qui en sortaient. | UN | وفيما يتعلق بغاز الكلور المسال مافتئت اليونيسيف تقوم بمراقبة دقيقة لجميع الاسطوانات المليئة الداخلة إلى البلاد وجميع الاسطوانات الفارغة الخارجة من البلاد. |