"الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • autres acteurs de la société civile
        
    • autres protagonistes de la société civile
        
    • autres acteurs pertinents de la société civile
        
    Le rôle des ONG et des autres acteurs de la société civile a été à nouveau souligné. UN وجرت أيضا إعادة التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    Les experts sont choisis sur la liste des candidats proposés par les gouvernements, les organisations du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales (ONG) et les autres acteurs de la société civile. UN ويجري اختيار الخبراء من قائمة مرشحين تقترحها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    Nous pensons également que la participation des organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile peut contribuer à améliorer considérablement l'efficacité des Nations Unies. UN ونعتقد كذلك أن إشراك المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني يمكن أن يعزز تعزيزا كبيرا فعالية الأمم المتحدة.
    Nous croyons que les ONG et les autres acteurs de la société civile continueront d'être des partenaires essentiels dans la poursuite de l'application du Programme d'action aux niveaux communautaire, national et international. UN إننا نؤمن بأن المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني ستستمر في كونها شركاء أساسيين للمضي في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطنية والدولية والمجتمعية المحلية.
    15. Ces objectifs ont eu un extraordinaire pouvoir mobilisateur, suscitant partout dans le monde une recrudescence des activités en faveur des enfants, de même que des partenariats entre les gouvernements, les organisations internationales, le secteur privé, les donateurs, les médias, les ONG et autres protagonistes de la société civile, en vue d'un but commun. UN ١٥ - وقد كان لﻷهداف قوة تعبوية رائعة، فقد جددت النشاط لصالح اﻷطفال في جميع أنحاء العالم وخلقت شراكات جديدة بين الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمانحين ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني تحقيقا لغرض مشترك.
    À la demande du Secrétaire général, la Conférence s'était ouverte à d'autres acteurs de la société civile, qui ne sont pas des partenaires traditionnels des Nations Unies. UN وسعى المؤتمر، بطلب من الأمين العام، إلى التواصل مع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والتي ليست من الشركاء التقليديين للأمم المتحدة.
    L'organisation travaille en partenariat avec des gouvernements, des organismes des Nations Unies et d'autres acteurs de la société civile pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans cette étude. UN وتعمل المنظمة بالاشتراك مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني لتنفيذ توصيات هذه الدراسة.
    4. Invite les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile : UN " 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى:
    4. Invite les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile : UN 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى القيام بما يلي:
    Reconnaissant que les organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs de la société civile, jouent un rôle important pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, UN وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد،
    3. Invite les gouvernements, ainsi que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile : UN 3 - تدعو الحكومات وكذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى ما يلي:
    4. Invite les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile : UN 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى ما يلي:
    L'organisation s'est engagée à en promouvoir la ratification ou à tout le moins à engager, avec d'autres acteurs de la société civile, un processus de reconnaissance des droits professionnels des employés de maison. UN والمنظمة ملتزمة بتعزيز المصادقة على الاتفاقية، أو على الأقل العملية المتعلقة بحقوق عمل خدم المنازل، بالاشتراك مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    Le Rapporteur spécial se montre également reconnaissant de la coopération d'autres acteurs de la société civile, notamment du Centre de surveillance des déplacements internes, et il s'efforcera de continuer à resserrer encore ces liens étroits de collaboration, notamment par l'échange périodique d'informations, le lancement de nouveaux projets et la mise en œuvre d'activités de formation et de renforcement des capacités. UN ويقدر المقرر الخاص أيضاً التعاون المستمر بين الولاية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني ومن بينها مركز رصد التشرد الداخلي، وهو يعتزم مواصلة تعزيز هذا التعاون الوثيق من خلال التبادل المنتظم للمعلومات وتنفيذ المشاريع مستقبلاً وأنشطة بناء القدرات والتدريب الممكنة.
    À cet égard, la CIJ, a essayé de préserver le champ d'action des ONG afin qu'elles puissent soumettre des demandes lors de l'examen périodique universel et influer sur les recommandations. Elle a travaillé avec d'autres acteurs de la société civile à la préservation d'un espace critique pour que les ONG puissent répondre aux situations nationales urgentes. UN وفي هذا الصدد، سعت اللجنة إلى ضمان إتاحة حيز كي تقدم المنظمات غير الحكومية بيانات للاستعراض الدوري الشامل تؤثر على التوصيات، والعمل مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني للاحتفاظ بحيز حاسم تعالج فيه المنظمات غير الحكومية الحالات القطرية العاجلة.
    15. La Commission reconnaît l'importance des organisations non gouvernementales, ainsi que des autres acteurs de la société civile, dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN 15 - وتقر اللجنة بأهمية المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني في النهوض بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Toutefois, les partenariats avec des ONG et d'autres acteurs de la société civile et du secteur privé comportent de gros avantages, en particulier dans la mesure où les organisations de femmes dirigent souvent des programmes que les pouvoirs publics sont à même d'appuyer et de reproduire ou d'institutionnaliser. UN غير أنه توجد ميزات كبيرة للدخول في شراكات مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص، لا سيما لأن المنظمات النسائية تشرع في الغالب في برامج تجريبية تستطيع الحكومات دعمها وتكرارها أو إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Cela a permis de mettre en évidence la nécessité de revoir les structures du PASR, et d'examiner les liens possibles entre les PAN et le PASR qui mettront l'accent sur le rôle à jouer par les organisations non gouvernementales, les communautés de base et d'autres acteurs de la société civile. UN وأتاح ذلك إبراز الحاجة إلى إعادة النظر في هياكل البرنامج دون الإقليمي وفحص الروابط الممكنة بين برامج العمل الوطنية والبرنامج دون الإقليمي التي تركز على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    Il faut poursuivre la création de capacités nationales au niveau des États, des collectivités locales, des ONG et des autres protagonistes de la société civile si l'on veut maintenir les progrès et faire face aux problèmes qui demeurent. UN )ج( بناء القدرة الوطنية - ينبغي تعزيز بناء القدرة الوطنية للحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني من أجل مواصلة التقدم ومواجهة التحديات المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more