"الفاعلة التابعة للدولة" - Translation from Arabic to French

    • acteurs étatiques
        
    • représentants de l'État
        
    • agents de l'État
        
    Amorcer un dialogue avec les acteurs étatiques et non étatiques pour pousser à la libération des enfants enlevés; UN :: الدخول في حوار مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير الدولة للدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المختطفين؛
    Les acteurs étatiques et non étatiques responsables du développement et de l'exécution de projets et de politiques devraient également et à titre prioritaire faciliter cet engagement. UN وينبغي للجهات الفاعلة التابعة للدولة ومن غير الدول والمسؤولة عن إعداد وتنفيذ المشاريع أو السياسات، أن تيسر هذه المشاركة كمسألة لها الأولوية.
    Renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN - تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Tenue de 12 réunions avec des représentants de l'État et de la société civile sur le renforcement des politiques et mécanismes de protection de l'enfance, et notamment des directives relatives à la justice pour mineurs UN عقد 12 اجتماعا مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومن المجتمع المدني بشأن تعزيز سياسات وآليات حماية الطفل، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية بشأن قضاء الأحداث
    L'obligation primordiale des États à l'égard des minorités religieuses consiste à protéger leurs droits fondamentaux et leur sécurité et à garantir que les agents de l'État eux-mêmes ne contribuent pas à leur insécurité. UN ويتمثل الواجب الرئيسي للدول فيما يتعلق بالأقليات الدينية في حماية حقوقها الأساسية وأمنها وضمان عدم مساهمة الجهات الفاعلة التابعة للدولة نفسها في انعدام الأمن لهذه الأقليات.
    Selon lui, les conditions de la marginalisation sont entretenues par certaines mesures ou omissions délibérées de la part d'acteurs étatiques et non étatiques, qui portent constamment préjudice à ces groupes. UN ويرى المقرر أن الظروف والمواقف التي تؤدي إلى التهميش تبقى بسبب فعل أو تقصير متعمد سواء من الجهات الفاعلة التابعة للدولة أو غير التابعة لها، على حساب تلك الفئات.
    Elle a observé qu'il faut en faire plus, toutefois, lors de la phase d'exécution et elle exhorte les acteurs étatiques et non étatiques à intensifier leurs efforts en la matière. UN وتلاحظ أنه بالرغم من ذلك، ربما لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، من حيث التنفيذ، وتحث الجهات الفاعلة التابعة للدولة والجهات الفاعلة من غير الدول على تعزيز جهودها في هذا المجال.
    Le HCR et ses partenaires du module de protection travaillent avec de nombreux acteurs étatiques et des groupes de la société civile pour identifier les besoins prioritaires. UN وتعمل المفوضية، هي وشركاؤها في مجموعة الحماية مع كثير من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومع فئات المجتمع المدني على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية.
    Le Rapporteur spécial recommande donc aux acteurs étatiques de veiller à ce que les minorités soient suffisamment représentées dans tous les domaines de la vie publique, notamment dans les institutions de l'État. UN ولذلك يوصي المقرر الخاص بأن تضمن الجهات الفاعلة التابعة للدولة تمثيل جميع الأقليات تمثيلا كافيا في جميع مجالات الحياة العامة، بما في ذلك مؤسسات الدولة.
    En Afghanistan, différents acteurs étatiques et non étatiques ont conscrit des enfants soldats durant le conflit qui a dévasté le pays au cours des 20 dernières années. UN 33 - وفي أفغانستان ظلت مختلف الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة لها تقوم على مدى العشرين عاما الماضية باستخدام الجنود الأطفال.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبناء قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة في سيشيل
    la faiblesse des capacités opérationnelles des acteurs étatiques et non étatiques de la promotion et de la protection des droits de l'homme ; UN - ضعف القدرات التشغيلية للجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    48. Mme Sabat a dit que si la violence à l'égard des femmes était définie au niveau international, cette définition était déformée ou n'était pas respectée à l'échelon local par les acteurs étatiques et non étatiques. UN 48- وأفادت السيدة سابات أنه في الوقت الذي تمّ فيه تعريف العنف ضد المرأة دولياً، فإن الجهات الفاعلة التابعة للدولة ولغير الدولة قد غيرت، على المستوى المحلي، هذه القاعدة أو منعت تطبيقها محلياً.
    À cet égard, il recommande aux acteurs étatiques de prendre toute les mesures nécessaires pour prévenir, interdire et sanctionner les pratiques socioéconomiques discriminatoires qui visent certains groupes de personnes et pour dédommager les personnes qui en sont victimes. UN وفي هذا الصدد، يوصي بأن تتخذ الجهات الفاعلة التابعة للدولة جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسات التمييز الاجتماعي - الاقتصادي التي تستهدف فئات بعينها من الأفراد، ولحظرها والمعاقبة عليها وتعويض الضحايا.
    Renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques de la promotion et de la protection des droits de l'homme. (Rapport national 1er examen du Mali para. 120). UN تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (التقرير الوطني للاستعراض الأول لمالي، الفقرة 120).
    Le Comité estime que les stéréotypes sexuels sont entretenus par divers moyens et diverses institutions, y compris les lois et les systèmes juridiques, et qu'ils peuvent être perpétués par les acteurs étatiques, dans tous les secteurs et à tous les niveaux de l'administration, et par les acteurs privés. UN وترى اللجنة أن الأنماط الجنسانية تجري إدامتها من خلال طائفة من الوسائل والمؤسسات بما فيها القوانين والأنظمة القانونية، وأن بالإمكان إدامتها على يد الجهات الفاعلة التابعة للدولة في كل فروع الحكومة ومستوياتها وعلى يد جهات فاعلة خاصة.
    b) Le renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN (ب) تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Renforcement en cours des capacités des acteurs étatiques et non étatiques impliqués dans la promotion et la protection des droits de l'homme ; UN - أنشطة جارية من أجل تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    :: Tenue de 12 réunions avec des représentants de l'État et de la société civile sur le renforcement des politiques et mécanismes de protection de l'enfance, et notamment des directives relatives à la justice pour mineurs UN :: عقد 12 اجتماعا مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومن المجتمع المدني بشأن تعزيز سياسات وآليات حماية الطفل، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية بشأن قضاء الأطفال
    En juillet et en septembre, des réunions consultatives ont été organisées avec des représentants de l'État et de la société civile à Djouba, et le comité de rédaction a mis au point la version définitive du projet. UN وفي تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر، عُقدت، على الصعيد الوطني في جوبا، جلسات تشاورية مع الأطراف الفاعلة التابعة للدولة ومع المجتمع المدني، وقد انتهت الآن لجنة الصياغة من وضع اللمسات الأخيرة على المشروع.
    Les violences sexuelles commises par les agents de l'État peuvent constituer des actes de torture. UN 258 - عندما ترتكب الجهات الفاعلة التابعة للدولة عنفاً جنسياًّ، فقد يشكِّل هذا العنف تعذيباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more