Il convient de souligner que les acteurs extérieurs ont un rôle critique, constructif ou destructeur, à jouer, étant donné la situation de la Somalie. | UN | وينبغي التأكيد على أن للأطراف الفاعلة الخارجية دورا حاسما بناء أو هداما بالنظر إلى الظروف التي تمر بها الصومال. |
Assurer la liaison avec les organisations et institutions pertinentes et les acteurs extérieurs. | UN | :: الاتصال بالمنظمات والمؤسسات والجهات الفاعلة الخارجية. |
Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. | UN | كما يشير إلى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أكبر في تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الخارجية المتعددة. |
:: Établir les dispositifs de coordination voulus avec les acteurs externes ainsi qu'avec les acteurs internes des pays partenaires. | UN | :: إقامة آليات للتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الخارجية ومع الجهات الفاعلة الداخلية في البلدان الشريكة. |
Si l'on considère les choses à plus long terme, il est logique de supposer que les acteurs externes qui contribuent financièrement au bon fonctionnement d'un régime enfreignant les droits de l'homme contribuent également à le renforcer. | UN | وإذا أُخِذ في الاعتبار أفق زمني بعيد، من المعقول توقع أن الجهات الفاعلة الخارجية التي تساهم مالياً في التسيير المنتظم لنظام ينتهك حقوق الإنسان تساعد على تعزيزه. |
Il faut donc empêcher les intervenants extérieurs de doter ces saboteurs d'armes et de ressources financières ou de leur donner asile. | UN | ويجب ثني الجهات الفاعلة الخارجية أيضا عن دعم المفسدين بالأسلحة والأموال والملاذ الآمن. |
La communauté internationale et les acteurs extérieurs peuvent fournir une aide constructive. | UN | وبوسع المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الخارجية تقديم مساعدة بناءة. |
Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. | UN | كما يشير إلى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أكبر في تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الخارجية المتعددة. |
acteurs extérieurs au niveau régional | UN | الجهات الفاعلة الخارجية على الصعيد الإقليمي |
acteurs extérieurs au niveau régional | UN | الجهات الفاعلة الخارجية على الصعيد الإقليمي |
Actuellement, le conflit le plus inquiétant, autre que celui de la Somalie, est peut-être celui qui frappe l'Angola où, semble-t-il, des acteurs extérieurs jouent un rôle considérable. | UN | وأكثر الصراعات إثارة للقلق اﻵن، إلى جانب الصومال، هو الصراع في أنغولا حيث يبدو مرة أخرى أن الجهات الفاعلة الخارجية تضطلع بأدوار كبيرة. |
Certains acteurs extérieurs ont participé à diverses initiatives pour aider les mouvements à surmonter leurs dissensions internes. | UN | وشارك عدد من الأطراف الفاعلة الخارجية في محاولات مختلفة لمساعدة الحركتيـن على معالجة انقساماتهما الداخلية. |
Harmoniser les politiques et les initiatives des acteurs extérieurs | UN | مواءمة سياسات وأعمال الجهات الفاعلة الخارجية |
Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. | UN | كما يُبرز دورا أكبر من ذلك للأمم المتحدة في التنسيق بين الجهات الفاعلة الخارجية المتعددة. |
Les acteurs extérieurs peuvent jouer un rôle important dans le travail de mémoire historique. | UN | 90-يمكن للعناصر الفاعلة الخارجية أن تؤدي دوراً مهماً في عملية التذكر. |
À cette fin, le Mécanisme comblera d'importantes lacunes, car il fournira un ensemble de capacités indispensables à la collaboration avec des acteurs extérieurs. | UN | ولهذا الغرض، سيعمل المرفق على سد ثغرات حرجة بتوفير مجموعة من القدرات المركزية للتعامل مع الجهات الفاعلة الخارجية. |
Elles ont permis de resserrer les liens de coopération et d'optimiser les échanges de connaissances et de ressources entre les organismes des Nations Unies, la Mission et les acteurs externes. | UN | وتمثلت الحصيلة النهائية لذلك في زيادة التعاون وتعظيم فائدة المعارف والموارد بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة والعناصر الفاعلة الخارجية. |
Elles ont permis de resserrer les liens de coopération et d'optimiser les échanges de connaissances et de ressources entre les organismes des Nations Unies, la Mission et les acteurs externes. | UN | وتمثلت الحصيلة النهائية لذلك في زيادة التعاون وفي تعظيم فائدة المعارف والموارد بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة والعناصر الفاعلة الخارجية. |
Elles ont pour objet de déterminer l'efficacité, la rationalité, la viabilité et la pertinence du programme, mesurées à l'aune de ses propres objectifs, leurs contributions respectives combinées et la contribution de facteurs et d'acteurs externes. | UN | وتنطوي تلك التقييمات على تقدير فعالية البرنامج وكفاءته واستدامته وملاءمته مقارنة بأهدافها هي ومجموع إسهامها وإسهام العوامل الخارجية والأطراف الفاعلة الخارجية. |
Il importe aussi que les intervenants extérieurs s'abstiennent d'exploiter la situation précaire qui règne dans l'Ituri. | UN | ومن المهم أيضا أن تكف العناصر الفاعلة الخارجية عن استغلال حالة عدم الاستقرار في إيتوري. |
59. La situation de la Somalie étant particulièrement délicate, les recherches et consultations préliminaires avec les agents extérieurs et locaux sont extrêmement complexes et demandent beaucoup de temps. | UN | ٥٩ - يمثل الصومال حالة صعبة بشكل خاص وتنطوي على تحد، وتكتسي التحقيقات والاستشارات التحضيرية مع الجهات الفاعلة الخارجية والداخلية ذات الصلة صبغة حساسة بصفة خاصة وتستغرق وقتا طويلا. |
Si ces recommandations et d'autres étaient adoptées, elles n'entraîneraient pas nécessairement une amélioration notable de la situation et, en fait, risqueraient de rendre encore plus difficile, pour l'Organisation des Nations Unies, la gestion de sa coopération avec des protagonistes extérieurs au système. | UN | ومن شأن هذه التوصيات والتوصيات اﻷخرى الواردة في التقرير ألا تؤدي بالضرورة، إذا اعتمدت، إلى تحسينات لها قيمتها، وفي الواقع ربما تنطوي على تعقيد المهمة الصعبة بالفعل التي تواجهها اﻷمم المتحدة في إدارة التعاون مع الجهات الفاعلة الخارجية. |
Les intervenants externes et internes qui s'occupent de questions de développement doivent accorder l'attention voulue aux connaissances, aux traditions et aux mécanismes d'adaptation des peuples autochtones lorsqu'ils élaborent et mettent en œuvre des politiques et programmes. | UN | وعند وضع السياسات والبرامج وتنفيذها ينبغي أن تُولى جميع العناصر الفاعلة الخارجية والمحلية في مجال التنمية اهتماما مع احترام المعارف وتقاليد الشعوب الأصلية واستراتيجيات المواجهة. |