"الفاعلة المؤسسية" - Translation from Arabic to French

    • acteurs institutionnels
        
    Signature d'accords de collaboration avec divers acteurs institutionnels invités à faire partie d'un observatoire UN توقيع اتفاقات تعاون مع شتى الجهات الفاعلة المؤسسية المدعوة للانضمام إلى مرصد.
    La dernière décennie a vu l'émergence de toute une série de nouveaux acteurs institutionnels. UN 35 - شهد العقد الماضي ظهور مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة المؤسسية الجديدة.
    Deuxièmement, le rôle central du système des Nations Unies s'agissant de thèmes particuliers de la gouvernance économique mondiale ne semble pas clairement défini par rapport aux autres acteurs institutionnels concernés. UN ثانيا، إن الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في عدد من مسائل إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية غير محدد بوضوح فيما يتعلق بالجهات الفاعلة المؤسسية الأخرى ذات الصلة.
    L'analyse des mégaprojets réalisée dans l'étude des effets régionaux fournit des exemples révélateurs sur les bénéfices de projets d'une ampleur similaire et sur les acteurs institutionnels ayant participé au portage international de ces projets. UN 24 - ويوفر تحليل المشاريع الضخمة الذي أنجز في إطار دراسة الآثار الإقليمية أمثلةً مفيدة عن فوائد مشاريع بمثل هذا الحجم وعن الجهات الفاعلة المؤسسية التي شاركت في تنفيذها على الصعيد الدولي.
    Le BINUCSIL doit donc continuer d'aider les acteurs institutionnels à adopter une approche démocratique et transparente qui réponde aux besoins de la population. UN وبالتالي، فمن الضروري أن يواصل مكتب الأمم المتحدة تقديم الدعم للجهات الفاعلة المؤسسية فيما يتعلق باتّباع نهج أمني يتسم بالديمقراطية والشفافية ويركز على الاستجابة لاحتياجات السكان.
    Nouveaux acteurs institutionnels UN الجهات الفاعلة المؤسسية الجديدة
    Une large gamme de nouveaux acteurs institutionnels est apparue ces 10 dernières années. UN 78 - شهد العقد الماضي ظهور مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة المؤسسية الجديدة.
    Troisièmement, le travail de la Commission de consolidation doit être intégré le plus en amont possible dans les stratégies, notamment celles du Conseil de sécurité et des autres acteurs institutionnels, pour renforcer la cohérence de l'Organisation dans son ensemble. UN ثالثا، لا بد من إدماج عمل اللجنة في أقرب وقت ممكن في الاستراتيجيات، لا سيما استراتيجيات مجلس الأمن والجهات الفاعلة المؤسسية الأخرى، بغية تعزيز الاتساق في المنظمة ككل.
    Nouveaux acteurs institutionnels UN الجهات الفاعلة المؤسسية الجديدة
    64. La profession comptable est l'un des principaux acteurs institutionnels du cadre pour le renforcement des capacités. UN 64- وتشكل مهنة المحاسبة أحد العناصر الفاعلة المؤسسية الرئيسية في إطار بناء القدرات.
    Développer une culture de l'égalité des sexes dans les territoires en mobilisant les acteurs institutionnels, les partenaires sociaux et économiques et la société civile, afin de créer un système de réseaux interinstitutionnels à même de promouvoir les politiques axées sur l'égalité des sexes au niveau local. UN إيجاد ثقافة جنسانية في الأقاليم من خلال إشراك الجهات الفاعلة المؤسسية والشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين والمجتمع المدني بهدف إقامة نظام شبكات مشتركة بين المؤسسات ذات قدرة على تعزيز سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    Promouvoir des initiatives destinées à développer et à diffuser une culture d'acceptation et d'ouverture à l'égard des groupes victimes de discrimination, par la mobilisation d'acteurs institutionnels, de partenaires économiques et sociaux et de la société civile, dans l'objectif de renforcer les niveaux de gouvernance sur ces problèmes. UN تعزيز المبادرات الرامية إلى إيجاد ونشر ثقافة قبول وانفتاح تجاه الجماعات التي يمارس التمييز ضدها، وذلك عن طريق إشراك الجهات الفاعلة المؤسسية والشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين والمجتمع المدني، بهدف رفع مستويات الحوكمة بشأن هذه المسائل.
    C. Mécanismes de financement Divers mécanismes de financement peuvent être utilisés dans les situations d'urgence ou de transition entre la phase des secours et celle des activités de développement, selon la situation du pays, la nature et la raison d'être des activités financées et les acteurs institutionnels impliqués. UN 47 - يجوز استخدام شتى آليات التمويل في حالات الطوارئ أو حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وفقا لحالة البلد، وطابع الأنشطة الممولة وغرضها والجهات الفاعلة المؤسسية المشاركة فيه.
    2. Implication d'acteurs institutionnels UN 2 - مشاركة الجهات الفاعلة المؤسسية
    L'analyse des mégaprojets réalisée dans l'étude des effets régionaux fournit des exemples éclairants sur les bénéfices de projets d'une ampleur similaire et sur les acteurs institutionnels ayant participé au portage international de ces projets. UN 31 - ويوفر تحليل المشاريع الضخمة الذي أنجز في إطار دراسة الآثار الإقليمية أمثلةً مفيدة عن فوائد مشاريع بمثل هذا الحجم وعن الجهات الفاعلة المؤسسية التي شاركت في تنفيذ هذه المشاريع على الصعيد الدولي.
    Une gouvernance soucieuse d'équité entre les sexes exige que tous les acteurs institutionnels intègrent une perspective sexospécifique dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et la prestation de services. UN 67 - وتقتضي الحوكمة المراعية للمنظور الجنساني أن تقوم جميع الجهات الفاعلة المؤسسية بإدراج منظور جنساني في عملية رسم السياسات والتنفيذ وتوفير الخدمات.
    Ainsi, lors des préparatifs du Sommet mondial de 2005, toutes les commissions régionales ont mobilisé l'appui non seulement du PNUD, mais aussi d'acteurs institutionnels régionaux tels que les banques régionales de développement notamment, afin de préparer l'examen des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau régional. UN فعلى سبيل المثال، استعانت اللجان الإقليمية جميعها، تحضيرا لمؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005، لا بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فحسب ولكن أيضا بدعم العناصر الفاعلة المؤسسية الإقليمية، بما فيها المصارف الإنمائية الإقليمية، لكي تعد الاستعراضات الإقليمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La section IV ( < < Mieux travailler ensemble > > ) est consacrée à l'examen de la façon dont les acteurs institutionnels, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation, pourraient agir en plus étroite coordination, définir clairement leurs rôles et leurs responsabilités et encourager les partenariats. UN 28 - ويتحرى الفرع الرابع، " العمل بطريقة أفضل " السبل بالنسبة للجهات الفاعلة المؤسسية داخل المنظمة وخارجها لتعزيز التنسيق وتوضيح الأدوار والمسؤوليات وتعزيز الشراكات.
    En mettant les activités au service d'une gestion intégrée de l'environnement avec la participation des divers acteurs institutionnels et sociaux, ces projets sont mieux à même de générer des dynamiques de renforcement des capacités à différents niveaux, dans la mesure où ils sont adaptés aux moyens dont disposent les participants. UN ومن خلال تركيز الجهود على تعزيز ثقافة الإدارة البيئية المتكاملة، بمشاركة مختلف الأطراف الفاعلة المؤسسية والاجتماعية، تكون هذه المشاريع في موقع أفضل يمكنها من توليد عمليات تنمية القدرات على مختلف الصعد، شريطة تكييفها مع مستويات قدرة المشاركين.
    Les titulaires des deux postes examineront les nouvelles questions qui se sont fait jour dans le domaine de l'état de droit dans des régions où des problèmes intercommunautaires se sont posés, précisément dans le nord du Kosovo, et raffermiront le rôle de la Mission en tant qu'intermédiaire impartial dans la recherche de solutions sur le terrain, en liaison étroite avec les acteurs institutionnels et les parties prenantes compétents. UN وستعنى الوظيفتان بمسائل سيادة القانون التي نشأت في المناطق التي ظهرت فيها قضايا بين الطوائف، وبخاصة في شمالي كوسوفو، ولتعزيز دور البعثة كوسيط محايد لتيسير الحلول على أرض الواقع، بالاتصال الوثيق مع الجهات الفاعلة المؤسسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more