Au nombre de ces parties intéressées figurent les acteurs étatiques, les acteurs non étatiques et la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن ضمن أصحاب المصلحة المعنيين الجهات الفاعلة التابعة للدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
En particulier, il s'agit de savoir comment rendre les acteurs non étatiques comptables de leurs actions au regard des normes et principes internationaux. | UN | وعلى وجه الخصوص، تنشأ أسئلة عن كيفية مساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة للدول في امتثالها للمعايير والمبادئ الدولية. |
L'article IV exhorte chaque État partie à empêcher la mise au point d'armes biologiques sur son territoire, sur le territoire placé sous sa juridiction ou sous son contrôle, ce qui inclut des acteurs non étatiques. | UN | فالمادة الرابعة على وجه التحديد تدعو كل دولة إلى منع استحداث أسلحة تكنولوجية داخل إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو سيطرتها، وهو ما يشمل الجهات الفاعلة غير التابعة للدول. |
Les dispositions de cette résolution répriment toute dissémination d'armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs, qui serait réalisée par des acteurs non étatiques ou en faveur de tels acteurs. | UN | وهو قرار يجرّم نشر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها من الجهات الفاعلة غير التابعة للدول وإليها. |
Bref, nous vivons à l'époque des acteurs non étatiques. | UN | وخلاصة القول أن هذا عصر الجهات الفاعلة غير التابعة للدول. |
Le Représentant spécial n'a pas tenu compte d'acteurs non étatiques, qui sont responsables d'atrocités commises contre les enfants. | UN | فلقد تجاهل الممثل الخاص الجهات الفاعلة غير التابعة للدول المسؤولة عن الفظائع المرتبكة ضد الأطفال. |
La participation et l'influence croissantes des acteurs non étatiques renforcent la démocratie et redéfinissent le multilatéralisme. | UN | ويؤدي تزايد مشاركة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول إلى تعزيز الديمقراطية وإلى إعادة تشكيل التعددية. |
L'influence et les moyens croissants des acteurs non étatiques | UN | تنامي قدرة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول |
:: L'influence et les moyens croissants des acteurs non étatiques | UN | :: تنامي قدرة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول |
94. Se pose aussi le problème des acteurs non étatiques. | UN | 94- وهناك أيضا مسألة الجهات الفاعلة غير التابعة للدول. |
Comme on l'a dit plus haut, le Représentant et les organisations non gouvernementales commencent déjà à porter les Principes directeurs à l'attention des acteurs non étatiques. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن الممثل والمنظمات غير الحكومية يعكفون بالفعل على توجيه أنظار الجهات الفاعلة غير التابعة للدول إلى هذه المبادئ التوجيهية. |
:: Identifier et diffuser les enseignements tirés des partenariats créatifs et des pays où la coopération avec les acteurs non étatiques est la plus solide | UN | :: تحديد ونشر الدروس المستفادة من الشراكات المبتكرة ومن البلدان التي يبلغ التعاون فيها مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدول أقوى درجاته |
Les acteurs non étatiques acquièrent de plus en plus d'importance dans la société et dans la gouvernance. | UN | 11 - تزداد أهمية الجهات الفاعلة غير التابعة للدول في المجتمع وفي الحكم. |
Les Principes directeurs sont également reconnus et appliqués par des acteurs non étatiques. | UN | 25 - كما أن المبادئ التوجيهية تحظى بالاعتراف والاستخدام من قبل الجهات الفاعلة غير التابعة للدول. |
Tenant compte de toute la complexité de cette thématique, la Suisse entend créer dans les mois à venir un groupe de réflexion informel et à caractère ouvert consacré à la question des acteurs non étatiques. | UN | وبالنظر إلى تعقد الموضوع، تعتزم سويسرا أن تنشئ، في غضون الأشهر المقبلة، فريقا غير رسمي مفتوح العضوية لبحث مسألة الأطراف الفاعلة غير التابعة للدول. |
Cependant, on a enregistré récemment une montée des préoccupations internationales face au risque de vol ou de détournement soit de matières entrant dans la composition d'armes biologiques soit de technologies liées à ces armes par des acteurs non étatiques voulant en faire un mauvais usage. | UN | غير أن القلق الدولي قد تزايد مؤخراً فيما يتعلق بخطر سرقة أو تحويل المواد والتكنولوجيات المتصلة بالأسلحة البيولوجية لكي تستخدمها العناصر الفاعلة غير التابعة للدول استخداماً ضاراً. |
La résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU impose aussi aux États Membres de l'ONU d'adopter et appliquer une législation appropriée et efficace pour empêcher la prolifération d'armes de destruction massive au profit d'acteurs non étatiques. | UN | كما يقضي قرار مجلس الأمن 1540 بأن تقوم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في هذا الصدد باعتماد وإنفاذ قوانين فعالة مناسبة تحظر على الأطراف الفاعلة غير التابعة للدول نشر أسلحة الدمار الشامل. |
11. Quatre problèmes posés par les acteurs non étatiques ont été examinés. | UN | 11- وتمّ بحث أربعة تحديات تشكلها الجهات الفاعلة غير التابعة للدول. |
À son sens, la prolifération de ces munitions aurait pour effet de saper ce droit, étant donné que les armes considérées seraient employées par un nombre croissant d'États aussi bien que d'acteurs non étatiques. | UN | وحسب رأيه، فإن انتشار هذه الذخائر من شأنه أن يقوض القانون الإنساني الدولي، بما أن عدداً أكبر من الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول سوف تستعمل هذه الأسلحة. |
Selon toute probabilité, l'impact humanitaire des munitions en grappe ne ferait que s'accentuer, puisque certains régimes ou acteurs non étatiques ne respectaient pas le droit international humanitaire, négligeaient le droit des droits de l'homme ou ne se souciaient pas de la sécurité des populations. | UN | ويزداد الأثر الإنساني للذخائر العنقودية لأن بعض الأنظمة أو الجهات الفاعلة غير التابعة للدول لا تحترم لا القانون الإنساني الدولي ولا قانون حقوق الإنسان، أو لا تأبه لسلامة شعوبها. |
C. Responsabilité des protagonistes autres que les États | UN | جيم - مسؤولية العناصر الفاعلة غير التابعة للدول |