Les fournisseurs locaux retenus par l'ONUCI livrent des fruits et légumes frais. | UN | ويقوم الموردون المحليون المعتمدون من قبل العملية بتوريد الفاكهة والخضروات الطازجة. |
L'élevage et la production de fruits et légumes sont essentiellement pratiqués sur les petites exploitations familiales. | UN | وتغلب تربية الماشية وزراعة الفاكهة والخضروات على قطع اﻷرض الصغيرة الخاصة التي تحوزها أسر معيشية. |
Comme le coût de la vie est généralement élevé dans les régions minières, les denrées alimentaires sont chères, ce qui a une incidence sur l'alimentation des ménages autochtones et leur consommation de fruits et légumes frais. | UN | وارتفاع تكاليف المعيشة الذي يطرأ في كثير من الأحيان في مناطق التعدين يستتبع ارتفاع أسعار المواد الغذائية، الذي يؤثر في تغذية الأسر في مجتمعات الشعوب الأصلية واستهلاكها لأنواع الفاكهة والخضروات. |
Ce constat vaut particulièrement pour les produits tels que les fruits et les légumes frais. | UN | وهو مقوم بالغ الأهمية للمنتجات من قبيل الفاكهة والخضروات الطازجة. |
Sous l'ancien système centralisé, le secteur s'était spécialisé dans la production de coton, de fruits et de légumes pour l'exportation vers d'autres parties de l'URSS et dépendait de quotas d'importation pour satisfaire une grande partie des besoins alimentaires de base, à l'exception des fruits et légumes frais. | UN | وفي ظل النظام المركزي السابق، كان ذلك القطاع يتخصص في إنتاج القطن والفاكهة والخضروات من أجل التصدير إلى اﻷجزاء اﻷخرى من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وكان يعتمد على الواردات المخصصة في تلبية نسبة كبيرة من إمداداته الغذائية اﻷساسية، باستثناء الفاكهة والخضروات الطازجة. |
L’élevage du bétail ainsi que la culture des fruits et des légumes restent limités aux besoins individuels. | UN | وتتم تربية الماشية وزراعة الفاكهة والخضروات على أساس فردي. |
Évaluation de l'impact économique de la limitation des importations de fruits et légumes biologiques dans l'Union européenne effectuées par voie aérienne | UN | تقييم الأثر الاقتصادي لتقييد واردات الفاكهة والخضروات العضوية عن طريق شحنها جوا إلى الاتحاد الأوروبي |
Nous ne parlons plus seulement de fruits et légumes. | Open Subtitles | لم نعد نتحدث عن الفاكهة والخضروات أيها الناس |
En semaine, iI y a Ie marché, qui regorge de fruits et légumes. | Open Subtitles | السوق هنا يبيع كل أنواع الفاكهة والخضروات |
Tu devrais manger plus de fruits et légumes, comme les singes! | Open Subtitles | عليك أن تأكل الكثير من الفاكهة والخضروات كما تفعل القرود |
On a vu le médecin et on a fait le plein de fruits et légumes pour que Maw Maw mange sainement. | Open Subtitles | لذا من اجل زيارة الطبيب فقط ملأنا الثلاجة بكل انواع الفاكهة والخضروات حتى تحصل ماو ماو على حمية متوانه |
Les Palestiniens auraient afflué dans les marchés de fruits et légumes de la ville au cours d'une suspension de quatre heures du couvre-feu imposé par les militaires, afin d'acheter des provisions au cas où celui-ci serait maintenu. | UN | وذكر أن الفلسطينيين تدفقوا إلى أسواق الفاكهة والخضروات في البلدة خلال فترة تعليق الحظر للتجول العسكري لمدة أربع ساعات وذلك من أجل شراء اللوازم في حال استمرار الحظر. |
En Inde, plusieurs grandes filières agricoles comme, par exemple, celles des fruits et légumes, du piment, du coton, du thé, du café et des plantes ornementales subissent chaque année des invasions par divers types d'acariens. | UN | في الهند، تشهد مجموعات المحاصيل، مثل الفاكهة والخضروات والفلفل والقطن والشاي والبن ونبات الزينة، إصابة حادة كل سنة بمختلف أنواع السّوس. |
Par exemple, dans certains pays où se déroulaient des missions de maintien de la paix, les achats par l'Organisation de produits comme les fruits et légumes frais auraient entraîné une hausse des prix dont la population locale pâtissait. | UN | فعلى سبيل المثال، أفيد بأن مشتريات الأمم المتحدة من أصناف من قبيل الفاكهة والخضروات الطازجة في بعض مواقع حفظ السلام أدى إلى زيادات في الأسعار أثرت سلبا في السكان المحليين. |
Les chaînes de valeur commerciales des produits de grande valeur marchande comme les fleurs, fruits et légumes frais connaissent une croissance rapide en raison de l'approvisionnement des supermarchés urbains et des marchés d'exportation. | UN | فسلاسل الأنشطة التجارية المولدة للقيمة بالنسبة للمنتجات العالية القيمة من قبيل الفاكهة والخضروات الطازجة والزهور النضرة، تنمو نموا سريعا لإمداد المتاجر الكبرى الحضرية وأسواق التصدير. |
Les fruits et légumes sont relativement peu protégés dans ces pays car beaucoup d'entre eux ne sont pas produits sur place. | UN | وتنطبق حماية منخفضة نسبياً على الفاكهة والخضروات في البلدان المتقدمة، نظراً لأن كثيراً من هذه المنتجات لا يتم إنتاجها محلياً. |
fruits et légumes en boîtes | UN | الفاكهة والخضروات المعلبة |
102. La Pologne a aussi contribué à la mise en œuvre d'un projet de l'ONUDI sur le renforcement des soussecteurs des fruits et légumes au Tadjikistan, qui devrait donner des résultats tangibles en matière de création d'emplois et de développement du secteur alimentaire. | UN | ١٠٢- ومضى يقول إنَّ بولندا ساعدت أيضاً في تنفيذ مشروع لليونيدو بشأن تعزيز قطاعي الفاكهة والخضروات الفرعيين في طاجيكستان، مما يُتوقع له تحقيق نتائج ملموسة في تهيئة فرص للعمل وتطوير قطاع الأغذية. |
Les principales cultures sont les fruits et les légumes, qui sont produits tant pour la consommation intérieure que pour l'exportation vers les îles Vierges américaines. | UN | والمحاصيل الرئيسية هي الفاكهة والخضروات التي يتم إنتاجها سواء للاستهلاك المحلي أو للتصدير إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
La composition du régime alimentaire est importante parce que les fruits et les légumes semblent avoir un effet protecteur, diminuant le risque de développer un cancer de la bouche, de l'œsophage et de l'estomac ou un cancer colorectal. | UN | فتركيبة النظام الغذائي هامة لأنه يبدو أن الفاكهة والخضروات لهما أثر حمائي إذ يخفضان من خطر نشوء سرطانات الفم والمريء والمعدة والقولون والمستقيم. |
Regarde, des fruits et des légumes. | Open Subtitles | تعلمي ماذا لدي روز ؟ الفاكهة والخضروات |