"الفترات اللاحقة" - Translation from Arabic to French

    • exercices ultérieurs
        
    • des périodes suivantes
        
    • les périodes suivantes
        
    • cours des périodes ultérieures
        
    vi) Tout changement de convention comptable ayant une incidence significative sur les comptes de l'exercice considéré ou pouvant avoir une telle incidence sur les comptes d'exercices ultérieurs doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الكشف عن أي تغيير يطرأ على أي سياسة محاسبية يكون له تأثير هام على الفترة الحالية أو قد يترتب عليه أي تأثير هام في الفترات اللاحقة مع إبداء الأسباب.
    vi) Tout changement de convention comptable ayant une incidence significative sur les comptes de l'exercice considéré ou pouvant avoir une telle incidence sur les comptes d'exercices ultérieurs doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الكشف، مع إبداء الأسباب، عن أي تغيير يطرأ على أي سياسة محاسبية إذا كان له تأثير ملموس على الفترة الحالية أو قد يترتب عليه تأثير ملموس على الفترات اللاحقة.
    Le retard pris dans la passation de marchés et les travaux de construction durant l'exercice précédent ont reporté une partie des dépenses essentielles sur les exercices ultérieurs. UN وأدت فترات التأخير في عمليات الشراء والتشييد في الفترة المالية السابقة إلى ترحيل جزء من الاحتياجات الأساسية إلى الفترات اللاحقة.
    Un tel résultat sera obtenu au cours des périodes suivantes d'ici à la fin de 2050. UN ويتم تحقيق ذلك خلال الفترات اللاحقة حتى نهاية عام 2050.
    9. Pour les Parties visées à l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe B du présent Protocole qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. UN 9- تحدد التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الفترات اللاحقة ضمن تعديلات تدخل على المرفق باء لهذا البروتوكول، وهي تعديلات تعتمد وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 21.
    8. La Conférence des Parties adopte à sa [seizième] session de nouveaux principes, modalités, règles et directives pour le fonctionnement du mécanisme financier, y compris les procédures de détermination des quantités à mettre aux enchères au cours des périodes ultérieures. UN 8- ويعتمد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] المزيد من المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتشغيل هذه الآلية المالية، بما في ذلك اعتماد الإجراءات الخاصة بتحديد كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترات اللاحقة.
    vi) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré, ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs, doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الكشف، مع إبداء الأسباب، عن أي تغيير يطرأ على أي سياسة محاسبية إذا كان له تأثير ملموس على الفترة الحالية أو قد يترتب عليه تأثير ملموس على الفترات اللاحقة.
    Le retard pris dans la passation de marchés et les travaux de construction durant l'exercice précédent ont reporté une partie des dépenses essentielles sur les exercices ultérieurs. UN وأدت حالات التأخير في عمليات الشراء والتشييد في الفترة المالية السابقة إلى ترحيل جزء من الاحتياجات الأساسية إلى الفترات اللاحقة.
    c) Pour les exercices ultérieurs, établissement et présentation d'un budget et d'un rapport sur l'exécution du budget complets. UN (ج) إعداد ميزانية كاملة وتقارير أداء وتقديمها في الفترات اللاحقة.
    L'Administration n'a cessé d'améliorer le contrôle et le suivi des engagements non réglés pour faire en sorte que seuls les montants valables soient retenus, ce qui minimise l'annulation d'engagements lors d'exercices ultérieurs. UN 227 - دأبت الإدارة بشكلٍ متسقٍ على تحسين مراقبة ورصد الالتزامات غير المصفاة بحيث يتم الاحتفاظ بالمبالغ الصحيحة فقط، الأمر الذي يؤدي إلى التقليل من الإلغاءات إلى الحد الأدنى في الفترات اللاحقة.
    Des efforts concertés ont été entrepris en vue d'augmenter le budget ordinaire pour la période 20042005 et les exercices ultérieurs à raison d'environ 20 millions de dollars par an. UN وقد بذلت جهود متضافرة لزيادة الميزانية العادية للفترة 2004-2005 وميزانيات الفترات اللاحقة بقيمة 20 مليون دولار تقريبا في السنة.
    f) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré, ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs, doit être indiqué et dûment motivé. UN (و) ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية ينجم عنه أثر هام في الفترة الحالية، أو قد يُحدِث أثراً هاماً في الفترات اللاحقة مع ذكر الأسباب.
    f) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré, ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs, doit être indiqué et dûment motivé. UN (و) عندما يطرأ تغيير على السياسة المحاسبية ويُحدِث تأثيراً جوهرياً في الفترة المالية الجارية أو يكون له تأثير ملموس في الفترات اللاحقة ينبغي الكشف عن تأثير ذلك التغيير وتحديده كمّياً مع بيان سببه.
    Comme il est expliqué aux paragraphes 112 et 113 du présent rapport, l'emploi de temporaire de directeur de l'appui à la mission est maintenu jusqu'en juin 2014 dans le projet de budget pour l'exercice 2013/14, pour superviser et diriger la phase de transition et assurer le fonctionnement modulable de la Mission lors des exercices ultérieurs. UN على النحو المبين في الفقرتين 112 و 113 أعلاه، تتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 اعتمادات للاحتفاظ بالوظيفة المؤقتة لمدير دعم البعثة (مد-2) إلى غاية حزيران/يونيه 2014 للإشراف على عملية تحول البعثة وتوجيه هذه العملية من أجل توفير أسس لإنشاء عملية قابلة للتكييف للبعثة خلال الفترات اللاحقة
    Un tel résultat sera obtenu au cours des périodes suivantes d'ici à la fin de 2050. UN ويتم تحقيق ذلك خلال الفترات اللاحقة حتى نهاية عام 2050.
    Un tel résultat sera obtenu au cours des périodes suivantes d'ici à la fin de 2050. UN ويتم تحقيق ذلك خلال الفترات اللاحقة حتى نهاية عام 2050.
    9. Les engagements des Parties visées à l'annexe I pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe B du présent Protocole qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. UN 9- تحدد التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الفترات اللاحقة ضمن تعديلات تدخل على المرفق باء لهذا البروتوكول، وهي تعديلات تعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21.
    La Conférence des Parties adopte à sa [seizième] session de nouveaux principes, modalités, règles et directives pour le fonctionnement du mécanisme financier, y compris les procédures de détermination des quantités à mettre aux enchères au cours des périodes ultérieures. UN ويعتمد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] المزيد من المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتشغيل هذه الآلية المالية، بما في ذلك اعتماد الإجراءات الخاصة بتحديد كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترات اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more