E. Travaux entrepris juste après la libération 29 - 31 18 | UN | هاء - الأعمال التي أنجزت في الفترة التالية للتحرير مباشرة 29-31 19 |
E. Travaux entrepris juste après la libération | UN | هاء - الأعمال التي أُنجزت في الفترة التالية للتحرير مباشرة |
38. Dans les cas où le requérant n'a pas conclu de contrat après la libération ni n'a manifesté l'intention de le faire à l'avenir, le Comité estime que les projets ont été abandonnés. | UN | 38- وفي الحالات التي لا يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير ولا يبرهن على اعتزامه إبرام أي عقد في المستقبل يرى الفريق أنه قد تم التخلي عن هذه المشاريع. |
E. Travaux entrepris juste après la libération | UN | هاء - الأعمال التي أُنجزت في الفترة التالية للتحرير مباشرة |
38. Dans les cas où le requérant n'a pas conclu de contrat après la libération ni n'a manifesté l'intention de le faire à l'avenir, le Comité estime que les projets ont été abandonnés. | UN | 38- وفي الحالات التي لا يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير ولا يبرهن على اعتزامه إبرام أي عقد في المستقبل يرى الفريق أنه قد تم التخلي عن هذه المشاريع. |
29. Un certain nombre de requérants de la deuxième tranche ont entrepris des réparations et acheté des articles juste après la libération, alors que les prix des biens et services au Koweït étaient généralement plus élevés qu'à l'ordinaire. | UN | 29- هناك عدد من المطالبين في الدفعة الثانية أنجزوا اصلاحات واشتروا بنوداً في الفترة التالية للتحرير مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات في الكويت أعلى عموماً من المستوى المعتاد. |
29. Un certain nombre de requérants de la deuxième tranche ont entrepris des réparations et acheté des articles juste après la libération, alors que les prix des biens et services au Koweït étaient généralement plus élevés qu'à l'ordinaire. | UN | 29- هناك عدد من المطالبين في الدفعة الثانية أنجزوا اصلاحات واشتروا بنوداً في الفترة التالية للتحرير مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات في الكويت أعلى عموماً من المستوى المعتاد. |
132. Le Comité a procédé à un autre ajustement, de US$ 5 185 000 montant d'un don accordé par le Gouvernement japonais après la libération pour permettre au KISR de remplacer des instruments scientifiques dont la perte avait résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 132- وأجرى الفريق مزيداً من التسوية بمقدار 000 185 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة هي مبلغ تبرع قدم في الفترة التالية للتحرير من حكومة اليابان ليستخدمه المعهد الكويتي للبحث العلمي قصد تعويض ما تكبده من خسائر في الأدوات العلمية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(34). |
Dans sa réponse, le KISR a indiqué que les revenus tirés de contrats auraient augmenté après la libération (étant donné la tendance observée avant l'invasion) et a indiqué de façon détaillée la proportion de ses revenus provenant d'autres administrations publiques. | UN | وبين المعهد الكويتي للبحث العلمي، في رده، أن دخله من العقود كان سيزيد في الفترة التالية للتحرير (بتطبيق الاتجاه الذي كان سائداً قبل الغزو) وأعطى تفصيلات بشأن النصيب من إيراده المتأتي من سائر الدوائر الحكومية. |
37. Dans les cas où le requérant a conclu un contrat après la libération ou envisage de le faire à l'avenir, le Comité a évalué la perte conformément aux constatations énoncées dans les paragraphes 63 et 64 du premier Rapport < < F3 > > 18. | UN | 37- وفي الحالات التي يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير أو يعتزم إبرام عقد في المستقبل قيم الفريق الخسارة وفقاً للنتائج التي تتضمنها الفقرتان 63 و64 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (18). |
37. Dans les cas où le requérant a conclu un contrat après la libération ou envisage de le faire à l'avenir, le Comité a évalué la perte conformément aux constatations énoncées dans les paragraphes 63 et 64 du premier Rapport " F3 " . | UN | 37- وفي الحالات التي يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير أو يعتزم إبرام عقد في المستقبل قيم الفريق الخسارة وفقاً للنتائج التي تتضمنها الفقرتان 63 و64 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (18). |