"الفترة المالية المنتهية" - Translation from Arabic to French

    • exercice clos
        
    • exercice terminé
        
    • exercice biennal clos
        
    • exercice biennal terminé
        
    • exercice financier terminé
        
    • l'exercice budgétaire terminé
        
    • exercice financier clos
        
    • exercice se terminant
        
    • 'année financière terminée
        
    Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009 UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    État récapitulatif de la mise en œuvre des recommandations relatives à l'exercice clos le 31 décembre 2001 UN موجز حالة تنفيذ توصيات الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Il a présenté 14 de ces notes au titre de l'exercice clos le 30 juin 2003. UN وقد وُجِّه ما مجموعه 14 رسالة إلى الإدارة تغطي الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003.
    L'Administration a informé le Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au cours de l'exercice terminé le 30 juin 2000. UN 47 - أبلغت الإدارة المجلــــس بأنه لم تـدفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    II. État de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité dans son rapport relatif à l'exercice biennal clos le 30 juin 2007 UN المرفق الثاني - حالة تنفيذ توصيات الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007
    Le CCI a indiqué au Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au cours de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2003. UN 50 لم يبلغ المركز المجلس عن دفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Outre les éléments du passif susmentionnés, le Centre du commerce international a des engagements concernant des locations qui vont au-delà de l'exercice financier terminé au 31 décembre 1993. UN وبالاضافة إلى الخصوم المذكورة أعلاه، يتحمل مركز التجارة الدولية التزامات بخصوص عقود إيجار امتدت إلى ما بعد نهاية الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Pour l'exercice clos le 30 juin 2002, le Comité a rédigé 17 notes de gestion en tout, dont l'une était adressée au Bureau des services de contrôle interne. UN وقد وُجِّه ما مجموعه 17 رسالة إلى الإدارة تشمل الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، من بينها رسالة وجهت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    199. L'Administration a informé le Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au cours de l'exercice clos le 30 juin 2002. D. Remerciements UN 199 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم تدفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Il a présenté 13 de ces notes au titre de l'exercice clos le 30 juin 2004. UN وقد تم إصدار 13 رسالة موجهة إلى الإدارة تغطي الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004.
    Il a présenté 16 de ces notes au titre de l'exercice clos le 30 juin 2005. UN وقد وُجهت ست عشرة رسالة إدارية تغطي الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2005.
    Le Comité a inclus à l'annexe de son rapport sur chaque organisation un état, au moment de la vérification des comptes effectuée en 2008, de la suite donnée à ses recommandations se rapportant à l'exercice clos le 31 décembre 2005. UN 2 - وقد أوجز المجلس في مرفق كل تقرير، الحالة وقت مراجعة الحسابات التي أجراها في عام 2008، فيما يتعلق بتنفيذ كل منظمة من المنظمات لتوصياته عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Commission d'indemnisation a informé le Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au cours de l'exercice clos le 31 décembre 2005. UN 57 - أبلغــت اللجنــة المجلس بأنــه لــم تدفــع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Comité a noté les problèmes suivants pendant l'exercice clos le 30 juin 2006 : UN ولاحظ المجلس جوانب النقص التالية خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006:
    L'Administration a informé le Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au cours de l'exercice terminé le 30 juin 2001. D. Remerciements UN 209 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم تدفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joints les états financiers de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche pour l'exercice terminé le 31 décembre 1992, qui nous ont été soumis par le Directeur général par intérim. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيانات المالية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث عن الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وهي البيانات المقدمة من المدير التنفيذي بالنيابة للمعهد.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les documents suivants : a) États financiers de l'exercice terminé le 31 décembre 1993 relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, accompagnés de l'opinion du Comité des commissaires aux comptes; UN يشرفني أن أحيل إليكم البيانات المالية المقدمة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لصناديق التبرعات التي يديرها الفوض السامي عن الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le Tribunal a informé le Comité qu'il n'y avait eu aucun versement à titre gracieux pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. UN 30 - أبلغت المحكمة المجلس بأنه خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 لم تُدفع أية مبالغ كإكراميات.
    Nous avons examiné les états financiers ci-après, numérotés I à IV, ainsi que les tableaux 1 à 7 et les notes explicatives du Fonds des Nations Unies pour la population pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. UN قمنا بمراجعة البيانات المالية المرفقة والمؤلفة من البيانات الأول إلى الرابع والجداول من 1 إلى 7 والملاحظات الداعمة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Toutefois, ces nouvelles exonérations ne s'étaient pas encore traduites à la fin de l'exercice financier terminé le 31 décembre 1995 par une diminution correspondante des sommes à recevoir au titre de l'impôt. UN ولم تسفر اﻹعفاءات الضريبية الجديدة بعد عن نقصان مقابل في الرصيد المتحصل من الضرائب اﻷجنبية في نهاية الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    ii) Outre les éléments du passif visés ci-avant, le CCI assume des engagements financiers résultant de baux dont la durée s'étend au-delà de l'exercice budgétaire terminé le 31 décembre 1999. UN `2 ' بالإضافة إلى الخصوم المذكورة أعلاه، على المركز التزامات مالية فيما يتعلق باستئجارات تتجاوز مدتها الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La plus récente étude actuarielle menée pour déterminer ce montant l'a été au titre de l'exercice financier clos le 31 décembre 2011. UN وكانت أحدث دراسة اكتوارية لتحديد هذه الالتزامات المستحقة هي الدراسة التي أجريت عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    À la clôture de l'exercice se terminant le 30 juin 2001, il y avait un solde inutilisé de 32 millions de dollars, qui serait expliqué dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget de la période. UN وفي ختام الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، كان هناك رصيد غير مثقل يبلغ 32 مليون دولار، وسيتم إيضاح ذلك في سياق تقرير الأداء المالي لتلك الفترة.
    dans son rapport sur l'exercice biennal 2010-2011 L'annexe du rapport du Comité sur l'année financière terminée le 31 décembre 2012 présente un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations concernant le dernier exercice biennal. UN 597 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتصلة بالفترة المالية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more