"الفترة بين" - Translation from Arabic to French

    • entre le
        
    • entre les
        
    • la période allant
        
    • la période comprise entre
        
    • lieu entre
        
    • entre la
        
    • la période de
        
    • la période entre
        
    25. Communications reçues entre le 15 mars et le 6 avril 1994, rapport du Secrétaire général et demande de réunion 118 UN ٢٥ - الرسائــل الواردة في الفترة بين ١٥ آذار/مارس و ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وتقرير اﻷمين العام، وطلب
    En outre, il semble que 29 vols ont eu lieu entre le 13 et le 19 décembre 1993 qui n'avaient pas été signalés dans le rapport précédent. UN وإضافة إلى ذلك، جرت على ما يبدو ٩٢ رحلة جوية في الفترة بين ٣١ و٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ لم يتم الابلاغ عنها.
    5. Communications reçues entre le 4 et le 17 février 1992 et demande de réunion 80 UN الرسائل الـواردة في الفترة بين ٤ و ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ وطلب عقد اجتماع
    entre le 21 janvier et le 9 février 2010, l'enregistrement des électeurs s'est déroulé à travers tout le pays. UN 15 - وجرى تسجيل الناخبين في جميع أنحاء البلاد في الفترة بين 21 كانون الثاني/يناير و 9 شباط/فبراير2010.
    Rapport du Président sur les activités entreprises entre les sixième et septième sessions du Comité UN تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة بين الدورتين السادسة والسابعة للجنة
    Les lois devraient être claires sur le statut des organisations pendant la période située entre le dépôt de la demande d'enregistrement et la décision finale. UN وينبغي أن تكون القوانين واضحة بشأن وضع المنظمات في الفترة بين تقديم طلب التسجيل واتخاذ القرار النهائي.
    Demandes de remboursement certifiées qui n'avaient pas été payées entre le 1er juillet 2000 et le 30 juin 2001 UN المطالبات المصدق عليها في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2000 و 30 حزيران/يونيه 2001 التي ظلت غير مسددة
    La deuxième partie de la session aura lieu entre le 3 et le 21 juillet 1999. UN وسيعقد الجزء الثاني من الدورة في الفترة بين ٣ و ٢١ تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    L'un des phénomènes qui a suscité des réactions vives au cours de la période qui se situe entre le Sommet de Copenhague et cette session extraordinaire de Genève a été la mondialisation. UN الظاهرة التي تسببت في إيجاد معظم التموجات في الفترة بين مؤتمر قمة كوبنهاغن وهذه الدورة الاستثنائية في جنيف هي العولمة.
    Les services devaient être rendus entre le 2 mars et le 26 mai 1990. UN وكانت الخدمات ستُقدم في الفترة بين 2 آذار/مارس و26 أيار/مايو 1990.
    entre le 3 et 12 août 1999, la mère serait revenue au domicile de l'auteur et l'aurait saccagé. UN كما يدّعي أن الأم عادت إلى منزله خلال الفترة بين 3 و12 آب/أغسطس 1999 وقلبته رأساً على عقب.
    entre le 1er novembre 1985 et le 30 septembre 1990, il a travaillé pour un fabricant privé d'appareils d'optique. UN وفي الفترة بين 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 و30 أيلول/سبتمبر 1990 - عمل مع شركة خاصة لصناعة المعينات البصرية.
    L'écart entre le nombre d'hommes et de femmes occupant des postes de rang supérieur s'est donc réduit, passant de 31 % à 27 % entre 1994 et 1996. UN ومن ثم فقد ضاقت الفجوة بين نسبة كل من الجنسين في الرتب العليا من ٣١ في المائة إلى ٢٧ في المائة في الفترة بين ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    24. Communications reçues entre le 9 et le 21 février 1996 et rapports du Secrétaire général50 UN الرسائل الواردة في الفترة بين ٩ و ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٦ وتقارير اﻷمين العام
    A. Communications reçues entre le 1er et le 4 août 1995 et rapport du Secrétaire général183 UN الرسائل الواردة في الفترة بين ١ و ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، وتقرير اﻷمين العام
    K. Communications reçues entre le 6 et le 25 mars 1996 et rapports du Secrétaire général datés du 6 mars et du 4 avril 1996192 UN الرسائـل الـواردة في الفترة بين ٦ و ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦، وتقريرا اﻷمين العـام المؤرخان ٦ آذار/مارس و ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    G. Communications reçues entre le 14 et le 23 février 1996 et rapport du Secrétaire général213 UN الرسائل الواردة في الفترة بين ١٤ و ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ وتقرير اﻷمين العام
    10. Communications reçues entre le 7 et le 27 septembre 1995 et rapport du Secrétaire général UN ٠١- الرسائل الواردة في الفترة بين ٧ و٧٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وتقرير اﻷمين العام
    Rapport du Président sur les activités entreprises entre les cinquième et sixième sessions du Comité UN تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة بين الدورتين الخامسة والسادسة للجنة
    Des membres du personnel du centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2008 à 2011. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة في الفترة بين عامي 2008 و 2011.
    On estime à 1 500 le nombre de nouvelles victimes de mines pour la période comprise entre 1992 et 2000, dont 1 450 ont survécu. UN ومن المقدر أن عدد الضحايا الجدد للألغام في الفترة بين عامي 1992 و2000 قد بلغ 500 1، ظل قرابة 450 1 منهم على قيد الحياة.
    Rapport de la Présidente sur les activités menées entre la quarante-huitième et la quarante-neuvième session du Comité UN تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة بين دورتي اللجنة الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين
    Dans la période de 2001 à 2003, la proportion moyenne des femmes membres dans de tels organes a été de 53 %. UN وفي الفترة بين عامي 2001 و 2003، كان تمثيل المرأة، في المتوسط، في عضوية الهيئات الاستشارية 53 في المائة.
    la période entre 2009 et 2013 a été marquée par des changements permanents des dirigeants et des points focaux ainsi que des priorités dans les activités. UN وقد اتسمت الفترة بين عامي 2009 و 2013 بتغييرات دائمة للمسيّرين وللمسؤولين عن التنسيق وكذلك للأولويات في الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more