"الفترة قيد التقرير" - Translation from Arabic to French

    • la période considérée
        
    La production pétrolière iraquienne à proximité a également considérablement augmenté durant la période considérée. UN كذلك، اتسع نطاق إنتاج النفط العراقي في الجوار نفسه اتساعا كبيرا خلال الفترة قيد التقرير.
    Durant la période considérée, 397 contrats, d'une valeur totale de 1 008 267 958 dollars, ont fait l'objet d'une levée de suspension. UN وخلال الفترة قيد التقرير جرى فك تجميد 397 عقدا لتوريد اللوازم الإنسانية بقيمة إجمالية قدرها 958 267 008 1 دولارا.
    Durant la période considérée, la MONUIK a reçu 24 plaintes officielles, 19 émanant de la partie iraquienne et cinq de la partie koweïtienne. UN 8 - وخلال الفترة قيد التقرير تلقت اليونيكوم 24 شكوى، 19 من العراق و 5 من الكويت.
    Durant la période considérée, les membres du Comité ont tenu des réunions d'experts à cinq reprises en vue de discuter les mises en attente dans les différents secteurs du plan de répartition. UN وخلال الفترة قيد التقرير اجتمع أعضاء اللجنة خمس مرات على مستوى الخبراء لمناقشة العقود المجمدة في مختلف قطاعات خطة التوزيع.
    Ce produit a continué d'être très demandé; au cours de la période considérée, 3 748 prêts, d'une valeur de 1 750 000 dollars, ayant été accordés. UN وخلال الفترة قيد التقرير استمر الطلب مرتفعا على هذه النوعية من خدمات الإقراض؛ حيث تم توزيع 748 3 قرضا قيمتها 1.75 مليون دولار.
    Conséquences des bouclages et d'autres mesures restrictives. La poursuite du conflit et de la politique des bouclages a entravé l'application du programme au cours de la période considérée. UN 95 - أثر عمليات الإغلاق وتدابير التقييد الأخرى - نجمت عن استمرار الصراع وعمليات الإغلاق التي شهدتها الفترة قيد التقرير آثار معاكسة على البرنامج.
    La production pétrolière iraquienne à proximité a également considérablement augmenté durant la période considérée. > > UN كذلك، اتسع نطاق إنتاج النفط العراقي في الجوار نفسه اتساعا كبيرا خلال الفترة قيد التقرير " .
    Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Gouvernement a centré ses activités sur la réforme du système judiciaire en vue de définir un cadre normatif propre à renforcer l'indépendance et l'efficacité de l'appareil judiciaire. UN 11- أثناء الفترة قيد التقرير ركزت الحكومة أنشطتها على إصلاحات منظومة العدالة، الرامية إلى تحديد الإطار المعياري، مما يعزز الاستقلالية والفعالية في الجهاز القضائي.
    Pendant la période considérée, le PAM a fourni chaque mois 10 714,59 tonnes de vivres à 503 707 bénéficiaires, dont 303 000 écoliers dans 14 comtés, 806 réfugiés ivoiriens et 114 422 personnes déplacées vivant dans des camps. UN 67 - وأثناء الفترة قيد التقرير قدم برنامج الأغذية العالمي 714.59 10 طنا من الأغذية كل شهر إلى 707 503 أشخاص، بما في ذلك 000 303 طفل من أطفال مدارس في 14 مقاطعة و 806 لاجئين إيفواريين و 422 114 مشردا داخليا يقيم بالمخيمات.
    Il est donc légitime de s'interroger sur l'utilité d'invoquer cet élément dans le rapport, alors qu'il a été affirmé dans plusieurs paragraphes, comme indiqué plus haut, qu'au cours de la période considérée, il y a eu des tentatives de transférer des armes depuis le Liban à < < l'opposition syrienne > > en Syrie. UN وهنا فإن من المشروع التساؤل إذاً عن جدوى وضع ذلك أساساً في التقرير خلافا لما يؤكده في فقرات عدة (سلفت الإشارة إليها) من أن ما يحدث خلال الفترة قيد التقرير هو محاولات لنقل السلاح من لبنان إلى " المعارضة السورية " داخل سورية.
    Pendant la période considérée, un séminaire régional de suivi pour le Pacifique Sud-Est s’est tenu à Viña del Mar (Chili) du 19 au 22 octobre 1998; les eaux usées, les hydrocarbures, les métaux lourds et les polluants organiques persistants ont été considérés comme des sources de pollution à examiner en priorité. UN وخلال الفترة قيد التقرير عقدت في فينا دل مار بشيلي، في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل إقليمية للمتابعة تتعلق بمنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ، انتهت أيضا إلى أن تصريف المجاري والهيدروكربونات والمعادن الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة تشكل مصادر التلوث التي ينبغي التصدي لها على سبيل اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more