On a révisé la Constitution en vue de rendre l'enseignement secondaire gratuit, ce qui a amélioré l'accès des filles à l'éducation. | UN | وأُدخلت إصلاحات دستورية لجعل الدراسة الثانوية مجانية، الأمر الذي زاد من إمكانية وصول الفتيات إلى التعليم. |
Ces projets, axés sur les femmes, avaient permis d'améliorer l'accès des filles à l'éducation et de proposer des activités rémunératrices, d'où une amélioration du sort des femmes et de leur famille. | UN | وأن المشروع الذي كان يستهدف المرأة، قد زاد من فرص وصول الفتيات إلى التعليم وعزز الأنشطة المدرة للدخل. وبالتالي فقد حسَّن من ظروف المرأة وأسرتها بصفة عامة. |
En période de contraction économique, l'accès des filles à l'éducation et aux services de santé peut se détériorer bien plus rapidement qu'il ne s'était amélioré en période de croissance. | UN | وخلال فترات الانتكاس الاقتصادي، يمكن لإمكانية وصول الفتيات إلى التعليم وخدمات الرعاية الصحية أن تتدهور بأسرع من التقدم المحرز خلال فترات النمو الاقتصادي. |
70. Les mesures immédiates et concrètes prises pour remédier aux obstacles qui empêchent l'accès et le maintien des filles à l'éducation sont entre autres: | UN | 70- تشمل التدابير الفورية والملموسة المتخذة لمعالجة العوائق التي تحول دون وصول الفتيات إلى التعليم واستمرارهن فيه ما يلي: |
D'une manière générale, les attentes pour 2012 sont l'augmentation très nette du nombre de personnes alphabétisées dans le monde, le développement d'une conscience politique, l'accès des filles à l'éducation au même titre que les garçons et l'alphabétisation des adultes tout autant que des enfants. | UN | وبصفة عامة، فإن التوقعات بالنسبة لعام 2012 هي الزيادة البالغة الوضوح في عدد الأشخاص الذين تم محو أميتهم في العالم، واستحداث وعي سياسي، ووصول الفتيات إلى التعليم بقدر وصول الفتيان ومحو أمية الكبار هي ذاتها مثل محو أمية الأطفال. |
112.9 Prendre les mesures pratiques nécessaires pour assurer l'égalité d'accès des filles à l'éducation à tous les niveaux et redoubler d'efforts pour faire reculer l'analphabétisme des femmes (Slovaquie); | UN | 112-9- اعتماد التدابير العملية اللازمة لضمان المساواة في وصول الفتيات إلى التعليم في جميع مراحله وزيادة الجهود الرامية إلى زيادة معدلات محو الأمية في صفوف النساء (سلوفاكيا)؛ |
c) Les facteurs tels que l'insécurité sur le chemin de l'école, les longues distances à parcourir pour s'y rendre, la pauvreté et les mariages d'enfants qui entravent l'accès des filles à l'éducation; | UN | (ج) العوامل التي تعيق وصول الفتيات إلى التعليم كانعدام الأمن على الطرق إلى المدارس، والمسافات الطويلة إلى المدارس والفقر وزواج الأطفال؛ |
S'agissant de la tâche extrêmement importante que constitue la réalisation de l'égalité entre les sexes dans le secteur de l'éducation, le Premier Ministre a prié les ministères concernés d'élaborer un programme de < < discrimination positive > > afin de faciliter l'accès des filles à l'éducation. | UN | 29 - وفيما يتعلق بالمهمة بالغة الأهمية لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم، قالت إن رئيس الوزراء طلب إلى الوزراء المعنيين وضع برنامج " إيجابي للقضاء على التمييز " بغية تيسير وصول الفتيات إلى التعليم. |
La Commission des droits de l'homme a condamné et qualifié de violation des droits de l'homme le fait de refuser aux filles l'accès à l'éducation, en insistant sur < < le droit des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement > > (résolution 1999/9). | UN | وقد أدانت لجنة حقوق الإنسان حرمان وصول الفتيات إلى التعليم بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان، وأكدت على " حق المرأة والفتيات في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح باب المدارس أمام المرأة والفتيات وقبولهن في جميع مستويات التعليم " (القرار 1999/9). |
Le Fonds Malala pour le droit des filles à l'éducation, créé en décembre 2012, vise notamment à élargir l'accès des filles à un enseignement de base, à en améliorer la qualité et la pertinence, à renforcer l'application des politiques aux niveaux du pays, des provinces et des collectivités, à garantir le droit à une éducation de base de qualité et à favoriser l'apprentissage dans un milieu scolaire sécurisant. | UN | ومن الأمثلة على ذلك صندوقها المعروف بـ " صندوق مالالا لحقّ الفتيات في التعليم " ، الذي أُنشئ في كانون الأول/ديسمبر 2012، والذي يهدف إلى توسيع فرص وصول الفتيات إلى التعليم عن طريق تحسين نوعية وملاءمة التعليم الأساسي، وتعزيز تنفيذ السياسات العامة على الصعيد الوطني وعلى صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية، وبالتالي ضمان الحق في تعليم أساسي جيد النوعية، وفي بيئات التعلم الآمنة. |