Mais les adolescentes sont mystérieuses et je ne voulais pas l'embêter. | Open Subtitles | ولكن الفتيات المراهقات غامضات.. وأنا لم أكن أريد إرباكها. |
C'est étrange qu'elle ne vous réponde pas car vous en savez tellement sur les adolescentes. | Open Subtitles | يبدو غريباً أنّها لم تستجب إليك لأنك تعرف كفاية حول الفتيات المراهقات |
Les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont les principales causes de décès chez les adolescentes dans la plupart des pays en développement. | UN | وتعد مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة بين الفتيات المراهقات في معظم البلدان النامية. |
Bien sûr, d'habitude c'est des gays, pas des adolescentes, alors on va juste modifier notre approche de... rien du tout. | Open Subtitles | بالطبع , عادة تحدث بين الشواذ وليس الفتيات المراهقات لذا سوف نضطر إلى ضبط منهجنا بالكامل |
Le sexe du chef de famille peut également avoir une incidence sur le comportement procréateur et la santé procréative des femmes, et sur le mariage des adolescentes. | UN | وقد يؤثر جنس رئيس الأسرة المعيشية على سلوك المرأة في الخصوبة والصحة التناسلية، وكذلك في زواج الفتيات المراهقات. |
Constatant avec une grande inquiétude que les jeunes, en particulier les adolescentes, de même que les enfants et les femmes, sont particulièrement exposés à la contamination, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات والأطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص، |
Les familles craignent que les adolescentes soient soumises à un harcèlement sexuel plus grand si elles quittent les camps pour aller à l'école. | UN | وقد تخشى الأسر من تعرض الفتيات المراهقات للمزيد من التحرش الجنسي إذا ما تركن المجمع لكي يذهبن إلى المدرسة. |
Dans de nombreux pays, les grossesses chez les adolescentes sont fréquentes et en augmentation. | UN | ونسبة حمل الفتيات المراهقات عالية بل إنها آخذة في الزيادة في كثير من البلدان. |
Il existe déjà en Jamaïque des programmes destinés à aider les adolescentes dont l'éducation a été interrompue par la grossesse. | UN | وهناك برامج تنفذ بالفعل في جامايكا بهدف مساعـــدة الفتيات المراهقات اللاتي توقفن عن التعليم بسبب الحمل. |
les adolescentes en particulier courent le risque d'être mariées précocement, de façon à soulager la famille sur le plan financier. | UN | وتتعرض الفتيات المراهقات على وجه الخصوص إلى التزويج المبكر لتخفيف الضغط على موارد الأسرة. |
Même les adolescentes reconnaissent qu'une femme mérite parfois d'être battue. | UN | بل إن الفتيات المراهقات يوافقن على أنه توجد أوقات تستحق فيها المرأة الضرب. |
Les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont les causes principales de mortalité chez les adolescentes. | UN | وتعد تعقيدات الحمل والولادة من الأسباب الرئيسية للوفاة بين الفتيات المراهقات. |
Le taux élevé de la toxicologie et des suicides chez les adolescentes est un sujet préoccupant. | UN | وقالت إن ارتفاع نسبة تعاطي العقاقير المخدرة والانتحار بين الفتيات المراهقات مسألة تثير القلق. |
En fait, le taux d'avortement parmi les adolescentes est en baisse du fait de ces programmes. | UN | والواقع أن معدل حالات الإجهاض لدى الفتيات المراهقات آخذٌ في الانخفاض نتيجة لهذه البرامج. |
Il y a aussi une probabilité plus élevée pour les adolescentes d'accoucher sans soignant qualifié. | UN | ومن الأرجح أيضا أن تلد الفتيات المراهقات بدون وجود قابلة ماهرة. |
En général, il est sollicité par des adolescentes qui sont devenues enceintes sans que leurs parents le sachent. | UN | وعادة ما تسعى إلى هذا النوع من الإجهاض في معظم الأحيان الفتيات المراهقات اللائي أصبحن حوامل بدون علم والديهم. |
Donner aux besoins des adolescentes un rang plus élevé dans les priorités mondiales de développement | UN | إعطاء المزيد من الأولوية لاحتياجات الفتيات المراهقات في خطة التنمية العالمية |
Qu'ils recrutent des adolescentes. | Open Subtitles | التي يقومون بها بتجنيد الفتيات المراهقات |
Le rapport qui en est issu aborde trois domaines principaux : les adolescentes ayant besoin d'une protection particulière; la santé des adolescentes, dont la santé en matière de procréation et de sexualité, ainsi que la nutrition; la création d'un environnement propice au respect des droits fondamentaux des fillettes. | UN | وركز التقرير على ثلاثة مجالات رئيسية وهي: الفتيات المراهقات المحتاجات إلى رعاية خاصة؛ صحة المراهقات بما في ذلك الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية، والتغذية؛ وخلق بيئة مواتية ﻹعمال حقوق اﻹنسان وللفتاة. |
Cinq programmes ciblent les besoins des adolescentes. | UN | 64 - وستعالج خمسة برامج احتياجات الفتيات المراهقات. |
les filles sont pires, car elles sont impressionnées par les bêtises des garçons. Dieu merci. Aimeriez-vous offrir une rose à votre bien-aimée ? | Open Subtitles | الفتيات المراهقات اسوا بكثير لانهم يعجبن بالامور الغبية التي يفعلها الاولاد الحمدلله عفوا اترغب بشراء وردة لحبيبتك ؟ |
Le principal message consiste à faire prendre conscience aux adolescentes et à leurs parents de l'importance de la poursuite de la scolarité. | UN | وإحدى الرسائل الرئيسية في هذا الصدد هي تعليم الفتيات المراهقات وآبائهن وأمهاتهن حول أهمية الاستمرار في المدرسة. |
Programme Adolescent Girls : Le programme Adolescent Girls de l'IRRAD se focalise sur l'alphabétisation et la résignation sociale constatée chez les adolescentes. | UN | برنامج الفتيات المراهقات: يسعى برنامج معهد البحوث والتنمية الخاص بالفتيات المراهقات إلى معالجة مسألة محو الأُميّة والانعزال الاجتماعي في صفوف الفتيات المراهقات. |
Accorder un rang plus élevé de priorité aux adolescents, en particulier les très jeunes adolescentes, dans les politiques et programmes nationaux de développement, notamment en mettant à leur disposition des services complets d'éducation sexuelle et de santé en matière de sexualité et de procréation | UN | أولوية متزايدة للمراهقين، وخاصة الفتيات المراهقات الصغيرات، في سياسات وبرامج التنمية الوطنية، وخاصة التوافر المتزايد للثقافة الجنسية الشاملة والصحة الجنسية والإنجابية |