"الفتيات في المدرسة" - Translation from Arabic to French

    • des filles à l'école
        
    • les filles à l'école
        
    • la scolarisation des filles
        
    • filles de l'école
        
    Toutefois, le problème de la présence continuelle des filles à l'école reste à résoudre. UN أما مسألة استمرار الفتيات في المدرسة فلا تزال مطروحة.
    83. Existence de lois ou de mesures favorisant le maintien des filles à l'école jusqu'à l'âge de fin d'école UN 83 - وجود قوانين أو تدابير تشجع استبقاء الفتيات في المدرسة حتى سن إتمام المدرسة
    En effet, rien ne reflète mieux la parité relative des deux sexes dans ce domaine que le pourcentage national des inscriptions dans un établissement scolaire, qui atteint 88,3 % pour les personnes du sexe masculin et 85,3 % pour les personnes du sexe féminin, le problème de la présence continuelle des filles à l'école jusqu'à la fin des études qu'elles entreprennent restant à résoudre. UN وليس هناك موضوع آخر يعكس التعادل النسبي في معدلات التغطية الوطنية التي تصل إلى 88.3 في المائة للذكور و 85.3 في المائة للإناث، أما مسألة استمرار الفتيات في المدرسة فلا تزال عالقة.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour retenir les filles à l'école et les encourager à la fréquenter à nouveau une fois qu'elles ont abandonné leurs études. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لاستبقاء الفتيات في المدرسة وتشجيع عودتهن إليها.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour garder les filles à l'école ou les encourager à y revenir. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لاستبقاء الفتيات في المدرسة وتشجيع عودتهن إليها.
    Le protocole que le Ministère a conclu avec le Ministère de l'éducation et de la formation professionnelle concerne la poursuite de la scolarisation des filles et l'élimination des stéréotypes sexistes dans les manuels scolaires. UN وأضافت أن البروتوكول الذي وقَّعته وزارتها مع وزارة التعليم والتدريب المهني عليه أن يعمل على إبقاء الفتيات في المدرسة والقضاء على القوالب النمطية في الكتب والمقررات الدراسية.
    L'attention du MCFDF s'est concentrée sur le contenu de l'éducation et les stéréotypes persistants qui fragilisent les acquis et contribuent à freiner le maintien des filles à l'école au niveau secondaire et supérieur. UN وانصب اهتمام وزارة شؤون المرأة وحقوقها على مضمون التعليم والتصورات النمطية الراسخة التي تنال من المكاسب المحققة وتُسهم في عرقلة استبقاء الفتيات في المدرسة في المرحلتين الثانوية والعليا.
    53. L'inscription des filles à l'école n'est que le premier pas pour assurer la parité entre les sexes dans l'accès à l'éducation. UN 53- إن تسجيل الفتيات في المدرسة ليس إلا خطوة أولى لضمان المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    Il est également établi qu'il y a un lien positif entre la présence continue des filles à l'école et l'amélioration de leur revenu dans le futur comme l'a noté le Groupe spécial interinstitutions sur les adolescentes qui estime que chaque année passée dans une classe secondaire accroît le salaire futur des filles de 10 à 20 %. UN كما توجد علاقة إيجابية محددة بوضوح بين إبقاء الفتيات في المدرسة وقوة الكسب في المستقبل، وفقاً لما أفادت به فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمراهقات، مع تقديرات تبين أن كل عام في التعليم المدرسي يزيد من أجورهن المستقبلية بنسبة تتراوح بين 10 و20 في المائة.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre des mesures propres à retenir les filles à l'école et de suivre les incidences de la politique générale sur la grossesse chez les élèves adolescentes sur le taux de retour des filles à l'école après l'accouchement. UN 271 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ تدابير رامية إلى استبقاء الفتيات في المدرسة ورصد أثر السياسة المتعلقة بحمل الطالبات على عودة الفتيات إلى المدارس بعد الوضع.
    Elle souhaite donc savoir quelles sont les mesures prises par l'État partie en ce qui concerne la formation de nouvelles enseignantes, les campagnes d'alphabétisation, ainsi que les initiatives en faveur de la rétention des filles à l'école qui font en sorte qu'elles peuvent délaisser leurs emplois traditionnels au profit d'emplois dans des domaines non traditionnels. UN ومن ثم فإنها ترغب في معرفة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتدريب مدرسين ومدرسات جُدد، وحملات لتعلُّم القراءة والكتابة والجهود المبذولة لإبقاء الفتيات في المدرسة لكي يستطعن الانتقال من أعمالهن التقليدية إلى مجالات عمل غير تقليدية.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre des mesures propres à retenir les filles à l'école et de suivre les incidences de la politique générale sur la grossesse chez les élèves adolescentes sur le taux de retour des filles à l'école après l'accouchement. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ تدابير رامية إلى استبقاء الفتيات في المدرسة ورصد أثر السياسة المتعلقة بحمل الطالبات على عودة الفتيات إلى المدارس بعد الوضع.
    S'agissant de l'éducation, elle dit que des percées significatives ont été réalisées grâce au renversement des stéréotypes traditionnels touchant aux rôles dévolus à chaque sexe, notamment pour ce qui concerne le maintien des filles à l'école. UN 8 - وفيما يتعلق بالتعليم، قالت إن تغييرات هامة قد أجريت لعكس القوالب النمطية التقليدية للأدوار القائمة على نوع الجنس، وبخاصة فيما يتعلق ببقاء الفتيات في المدرسة.
    81. Différents programmes ont été élaborés pour maintenir les filles à l'école. UN 81- لقد وُضعت برامج مختلفة من أجل إبقاء الفتيات في المدرسة.
    Veuillez donner des précisions sur les stratégies ou les lois visant à garder les filles à l'école jusqu'à l'âge de fin de scolarité. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها.
    Veuillez donner des précisions sur les stratégies ou les lois visant à garder les filles à l'école jusqu'à l'âge de fin de scolarité. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها.
    La campagne intitulée < < Toutes les filles à l'école > > en 2004 a été financé par l'UNICEF. UN 19 - وهذه الحملة التي رفعت شعار " جميع الفتيات في المدرسة في عام 2004 " بدأت بتمويل من اليونيسيف.
    C. Nécessité de maintenir les filles à l'école UN جيم - إبقاء الفتيات في المدرسة
    Dans l'intervalle, les pouvoirs publics peuvent aider à modifier les comportements en faisant respecter les lois relatives à la fréquentation scolaire, en rendant l'enseignement secondaire obligatoire pour les filles comme pour les garçons et en relevant l'âge minimum du mariage de façon à prolonger la scolarisation des filles. UN وريثما يحدث ذلك التغير، بإمكان الحكومات أن تساعد على تغير السلوك بإنفاذ قوانين الالتحاق بالمدارس، وجعل التعليم الثانوي إجباريا لكل من الصبيان والفتيات، والترفيع من السن الدنيا للزواج كي تبقى الفتيات في المدرسة مدة أطول.
    Et si les filles de l'école s'étaient organisées pour que tu l'invites afin de rire de toi ? Open Subtitles حسناً, ماذا إن كان هذا مقلب تم ترتيبه بواسطة كل الفتيات في المدرسة كي تدعوها للخروج و هم سيسخرون منك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more