"الفتيات والنساء إلى" - Translation from Arabic to French

    • des filles et des femmes à
        
    • des jeunes filles et des femmes à
        
    • les filles et les femmes
        
    Mesures spéciales prises pour l'accès des filles et des femmes à tous les niveaux de l'enseignement et pour que les filles restent à l'école UN التدابير الخاصة المتخذة لكفالة وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وبقاء البنات في المدارس
    Il les encourage également à garantir l'accès des filles et des femmes à l'enseignement secondaire et supérieur et à la formation professionnelle. UN وينبغي أيضا كفالة وصول الفتيات والنساء إلى التعليم في مراحل تالية للمرحلة الابتدائية وللتدريب المهني.
    Il est donc possible d'examiner l'accès des filles et des femmes à l'éducation formelle et non formelle. UN ولذلك من الممكن دراسة إمكانية وصول الفتيات والنساء إلى التعليم النظامي وغير النظامي.
    Il a recommandé à la Turquie de prendre des mesures préventives pour réduire l'analphabétisme des femmes et renforcer l'accès des jeunes filles et des femmes à tous les niveaux de l'éducation et de l'enseignement. UN وأوصت تركيا باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض المعدل المرتفع لأمية الإناث وتعزيز وصول الفتيات والنساء إلى كافة مستويات التعليم والتدريس.
    les filles et les femmes doivent être informées de leurs droits et de leurs obligations. UN وتحتاج الفتيات والنساء إلى التثقيف عن حقوقهن ومسؤولياتهن.
    Un autre facteur négatif est la tendance des filles et des femmes à se former et à se qualifier dans des domaines moins bien rémunérés et souvent considérés comme des métiers secondaires ou dérisoires. UN ومن العوامل المثبطة الأخرى ميل الفتيات والنساء إلى الالتحاق بدوراتٍ والحصول على مؤهلات في مجالات لا تحقق سوى الأجر المتدنى والتي تُعتبر في الغالب مهناً غير أساسية أو غير ذات أولوية.
    68. Toutes ces mesures légales concourent à l'accès des filles et des femmes à l'éducation formelle, non formelle et à l'alphabétisation au Burkina Faso. UN 68- تساهم جميع هذه التدابير القانونية في إتاحة فرص وصول الفتيات والنساء إلى التعليم النظامي والتعليم غير النظامي وبرامج محو الأمية في بوركينا فاسو.
    La Commission a demandé au Gouvernement d’envisager de prendre des mesures appropriées dans le cadre de la politique nationale visant à assurer l’égalité entre les sexes, pour informer et sensibiliser la population de manière à faciliter l’accès des filles et des femmes à une formation professionnelle et une éducation techniques plus diversifiées. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تنظر في تدابير اﻹعلام وزيادة الوعي الممكن اتخاذها في سياق السياسة الوطنية العامة بشأن المساواة بين الجنسين بغية تسهيل وصول الفتيات والنساء إلى مزيد من التعليم التقني والتدريب المهني المتنوعين.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exhorté l'Égypte à assurer l'égalité d'accès des filles et des femmes à tous les niveaux et à tous les domaines de l'éducation. UN 61- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مصر على ضمان وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات ومجالات التعليم(123).
    70. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a encouragé le Burundi à chercher l'appui de la communauté internationale et des donateurs pour favoriser l'égalité d'accès des filles et des femmes à l'éducation. UN 70- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوروندي على التماس الدعم من المجتمع الدولي والجهات المانحة فيما يتصل بوصول الفتيات والنساء إلى التعليم على قدم المساواة مع غيرهن(171).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures énergiques pour réduire l'analphabétisme des femmes et renforcer l'accès des filles et des femmes à tous les niveaux de l'éducation et de l'enseignement, et de s'employer activement à diversifier les choix éducatifs et professionnels des femmes et des hommes. UN 372 - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض المعدل المرتفع لأمية الإناث وتعزيز وصول الفتيات والنساء إلى كافة مستويات التعليم والتدريس، وبأن تشجع على نحو فعال تنوع الخيارات التعليمية والفنية للمرأة والرجل.
    96.15 Continuer de renforcer son action visant à assurer l'égalité d'accès des filles et des femmes à tous les niveaux d'enseignement et, notamment, prendre des mesures concrètes pour aplanir les obstacles à l'accès des filles et des femmes à l'éducation et à l'achèvement de leur scolarité dans les régions rurales (Norvège); UN 96-15- مواصلة تعزيز جهودها لضمان المساواة في وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم، بما في ذلك من خلال اتخاذ خطوات ملموسة للتغلب على الصعوبات التي تواجهها الفتيات والنساء في الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية وإتمامه (النرويج)؛
    a) Assurer l'égalité d'accès des filles et des femmes à tous les niveaux et à tous les domaines de l'éducation, prendre des mesures pour combattre les attitudes traditionnelles qui, dans certains domaines, peuvent faire obstacle à l'éducation des filles et des femmes, remédier au problème de l'abandon scolaire des filles et adopter des mesures pour qu'elles poursuivent leur scolarité; UN (أ) ضمانِ المساواة في وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات وحقول التعليم، واتخاذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي قد تعرقل في بعض المناطق تعليم الفتيات والنساء، ومعالجةِ مسألة نسب انقطاع الفتيات عن الدراسة، واتخاذ تدابير لاستبقاء الفتيات في المدرسة؛
    a) Assurer l'égalité d'accès des filles et des femmes à tous les niveaux et à tous les domaines de l'éducation, prendre des mesures pour accroître le nombre de filles dans l'enseignement secondaire et combattre les attitudes traditionnelles qui, dans certains domaines, peuvent faire obstacle à l'instruction des filles et des femmes; UN (أ) ضمان المساواة فيما يتعلق بوصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات وحقول التعليم، واتخاذ خطوات لزيادة طاقة استيعاب الفتيات في مستوى التعليم الثانوي والتغلب على المواقف التقليدية التي قد تعرقل في بعض المناطق تعليم الفتيات والنساء؛
    Concernant cet aspect de la question, le PNIEG prévoit dans ses actions, la promotion de l'accès des jeunes filles et des femmes à l'enseignement technique et scientifique et aux formations professionalisantes. UN فيما يتعلق بهذا الجانب، تتضمن إجراءات الخطة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين تعزيز وصول الفتيات والنساء إلى التعليم التقني والعلمي والتدريب المهني.
    La ventilation des données par sexe fera apparaître les obstacles qui empêchent les filles et les femmes d'accéder à l'éducation et à l'apprentissage. UN وسيمكِّن تصنيف البيانات بحسب الجنس من كشف الحواجز التي تعوق وصول الفتيات والنساء إلى التعليم والتعلُّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more