"الفتيات والنساء في" - Translation from Arabic to French

    • des filles et des femmes dans
        
    • des filles et des femmes à
        
    • des filles et des femmes au
        
    • des filles et des femmes en
        
    • des femmes et des filles dans
        
    • des jeunes filles et des femmes dans
        
    • les filles et les femmes à
        
    • les filles et les femmes en
        
    • les filles et les femmes dans
        
    • filles et de femmes
        
    • des filles et des femmes aux
        
    • femmes et de jeunes filles dans
        
    • des filles et femmes dans
        
    • filles et les femmes à se
        
    • des filles et des femmes des
        
    :: Renforcement continu de la position des filles et des femmes dans le système éducatif; UN :: استمرار تحسن وضع الفتيات والنساء في نظام التعليم
    Toutefois, les structures traditionnelles limitent le rôle des filles et des femmes dans la société. UN على أن الهياكل التقليدية تحد من مشاركة الفتيات والنساء في المجتمع.
    Le degré de participation des filles et des femmes à l'éducation technique et professionnelle doit être accru, particulièrement dans les secteurs actuellement considérés comme le propre des hommes. UN ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية.
    36. Éducation des filles et des femmes au Nigéria UN ٣٦ - تعليم الفتيات والنساء في نيجيريا
    Le Centre International pour l'éducation des filles et des femmes en Afrique (CIEFFA) est crée à Ouagadougou en 2001. UN وفي عام 2001، أنشئ في واغادوغو المركز الدولي لتعليم الفتيات والنساء في أفريقيا.
    75. Des efforts tout particuliers devraient être déployés pour améliorer l'alphabétisation et l'éducation de base des femmes et des filles dans l'ensemble du pays. UN 75- وينبغي بذل جهودٍ خاصة لتحسين مهارات القراءة والكتابة والتعليم الأساسي عند الفتيات والنساء في جميع أرجاء البلد.
    Améliorer l'éducation des jeunes filles et des femmes dans les régions rurales des pays en développement; UN :: تحسين تعليم الفتيات والنساء في المناطق الريفية في البلدان النامية؛
    Dans les programmes d'études, on fait de plus en plus référence à la situation des filles et des femmes dans les différentes sphères sociales. UN وأصبح يشار بصورة متزايدة في المناهج الدراسية إلى حالة الفتيات والنساء في مختلف المجالات الاجتماعية.
    vii) Promouvoir l'éducation des filles et des femmes dans les disciplines scientifiques, techniques et mathématiques. UN ' ٧ ' أن يشجع تعليم الفتيات والنساء في ميادين العلم والتكنولوجيا والرياضيات.
    La formation professionnelle est systématiquement envisagée comme un moyen spécifique propre à favoriser l'égalité des femmes et des hommes et des bourses peuvent toujours être obtenus pour la mise en oeuvre de projets visant à améliorer la situation des filles et des femmes dans ce secteur du système pédagogique. UN وينظر باستمرار إلى التدريب المهني على أنه أداة محددة للمساواة بين الجنسين، ولا تزال المنح متاحة للمشاريع التي ترمي إلى تحسين أحوال الفتيات والنساء في هذا القطاع من النظام التعليمي.
    La formation professionnelle est systématiquement envisagée comme un domaine privilégié pour l'éducation en faveur de l'égalité, et des allocations continuent d'être accordées à des programmes conçus pour améliorer la situation des filles et des femmes dans ce secteur du système d'enseignement. UN وينظر دائما إلى التدريب المهني على أنه ميدان محدد للعمل المتعلق بالمساواة، ولا تزال الموارد تخصص لمشاريع تستهدف تحسين حالة الفتيات والنساء في هذا الجزء من نظام التعليم.
    Le Fonds intensifiera également les efforts qu'il déploie en vue de garantir l'accès de tous à une éducation de base, d'accroître l'équité entre les sexes et d'améliorer la condition des filles et des femmes dans la société. UN وستقوم اليونيسيف أيضا بتوسيع نطاق جهودها لتوفير الوصول العمومي إلى التعليم اﻷساسي، وتحسين إقرار العدالة بين الجنسين والنهوض بمركز الفتيات والنساء في المجتمع.
    Certaines mesures d'action positive peuvent aider à améliorer l'accès des filles et des femmes à l'éducation. UN ومن الممكن اتخاذ تدابير إيجابية معينة للمساعدة على زيادة فرص الفتيات والنساء في الحصول على التعليم.
    Le travail domestique peu rémunéré et non rémunéré entrave le droit des filles et des femmes à l'éducation, et limite leurs possibilités futures. UN تهدد أعمال الرعاية بأجر منخفض وبدون أجر حق الفتيات والنساء في التعليم، مما يحد من فرص المستقبل التي يمكن أن تتاح لهن.
    3. Promouvoir et partager l'information sur la contribution positive que la participation des filles et des femmes au sport apporte, entre autres, aux questions sociales, sanitaires et économiques. UN 3 - تشجيع إتاحة المعلومات، وتقاسم المعلومات المتاحة، عما تقدمه مشاركة الفتيات والنساء في الألعاب الرياضية من إسهام إيجابي في القضايا الإجتماعية والصحية والإقتصادية وغيرها من الأمور.
    Le Comité est particulièrement déçu du taux élevé d'analphabétisme qui, en 2004, touchait 71 % des filles et des femmes en Sierra Leone, et qui illustre nettement la tendance à la discrimination visée à l'article 10. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10.
    En outre, il faut approfondir la recherche afin de pouvoir définir des stratégies de prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles dans les États fragiles ou en période de conflit ou de relèvement postconflit. UN وهناك علاوة على ذلك حاجة إلى مزيد من الأبحاث لتحديد استراتيجيات منع العنف ضد الفتيات والنساء في الدول الهشة، أو الغارقة في نزاع، أو التي تتعافى بعد انتهاء النزاع.
    Cette étude s'articule autour de cinq problèmes: le trafic d'organes humains, le trafic d'enfants des rues, l'exploitation sexuelle, l'exploitation du travail des enfants et le mariage des jeunes filles et des femmes dans le contexte de la traite des êtres humains. UN وتركز الدراسة على خمسة مشكلات هي: الاتجار في الأعضاء البشرية، الاتجار بأطفال الشوارع، الاستغلال الجنسي، استغلال الأطفال في العمل، وزواج الفتيات والنساء في إطار الاتجار بهن.
    Il contribue à assurer l'égalité entre les sexes, notamment, en réduisant le temps que consacrent les filles et les femmes à la collecte et la conservation de l'eau utilisée pour la consommation des ménages. UN ويتم ذلك في جملة أمور من خلال تقليل الزمن الذي تمضيه الفتيات والنساء في تجميع وإدارة المياه للأسرة المعيشية.
    Dans ce contexte, le Comité s'inquiète également de constater qu'il est fréquent que les filles et les femmes en pareille situation recourent à des avortements illégaux à risque. UN وفي هذا السياق، يساور اللجنة القلق أيضاً لأن ذلك يؤدي على نحو متواتر إلى لجوء الفتيات والنساء في هذه الحالات إلى إجراء عمليات إجهاض غير قانونية محفوفة بالمخاطر.
    Les sévices sexuels dont sont victimes les filles et les femmes dans le Darfour ne font que s'aggraver. UN وما زالت أعمال العنف الجنسي الخطيرة ضد الفتيات والنساء في دارفور تتفاقم.
    Toutefois, les statistiques fournies révélaient une chute de la proportion de filles et de femmes dans l’enseignement technique. UN بيد أن اللجنة لاحظت أيضا أن اﻹحصاءات المقدمة تشير إلى حدوث هبوط في نسبة الفتيات والنساء في التعليم التقني.
    Elle s'est faite l'écho des préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de l'accès limité des filles et des femmes aux services de planification familiale. UN ورددت فنلندا الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن ضعف فرص الفتيات والنساء في الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    Il a fait part de ses graves préoccupations face à l'absence d'enquêtes rapides, indépendantes et approfondies de l'Irlande sur les allégations de mauvais traitements à l'encontre de femmes et de jeunes filles dans les laveries des sœurs de Marie-Madeleine. UN وأعربت عن قلقها البالغ إزاء عدم إجراء آيرلندا تحقيقات فورية ومستقلة وشاملة في ادعاءات تعرض الفتيات والنساء في هذه الإصلاحيات لسوء المعاملة(48).
    Les indicateurs numériques ci-après montrent le taux de participation des filles et femmes dans l'enseignement à tous les niveaux en qualité d'élèves ou étudiantes, ou en celle d'enseignantes par rapport aux garçons et hommes. UN 165 - وتبين المؤشرات العددية أدناه معدل اشتراك الفتيات والنساء في التعليم على جميع المستويات بصفة تلميذات أو طالبات، أو بصفة مدرسات، في مقابل الفتيان والرجال.
    18. Il faudrait prévoir aussi des initiatives visant à encourager les filles et les femmes à se tourner vers des disciplines scientifiques et techniques, et ce aussi bien dans l'enseignement primaire et secondaire qu'au niveau de l'enseignement supérieur. UN ١٨ - ينبغي إدراج التدابير الرامية إلى تشجيع مشاركة الفتيات والنساء في العلوم والتكنولوجيا في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والمراحل التالية.
    L'éducation, condition essentielle de l'autonomisation des filles et des femmes des zones rurales UN التعليم عامل أساسي لتمكين الفتيات والنساء في المناطق الريفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more