"الفتيان والفتيات" - Translation from Arabic to French

    • garçons et filles
        
    • les garçons et les filles
        
    • garçons et des filles
        
    • les filles et les garçons
        
    • filles et garçons
        
    • garçons et de filles
        
    • aux garçons et aux filles
        
    • les garçons que pour les filles
        
    • enfants et
        
    • filles et des garçons
        
    • garçons et toutes les filles
        
    • jeunes des deux sexes
        
    • garçons que des filles
        
    • les garçons que les filles
        
    L'application du principe de l'égalité entre les sexes consiste à assurer l'égalité des chances entre garçons et filles, conformément aux droits consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ومن شأن تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين أن يمنح الفتيان والفتيات فرصاً متكافئة، تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.
    En tant que professeur, j'ai rencontré de nombreux étudiants japonais, garçons et filles, et jeunes adultes. UN وبوصفي أستاذة التقيت بالعديد من شباب الطلبة اليابانيين من الفتيان والفتيات وصغار البالغين.
    Les rôles joués par les garçons et les filles à l'école ou chez eux sont différents en fonction du milieu culturel. UN ويوجد تباين في الأدوار التي يلعبها الفتيان والفتيات سواء في المدرسة أو في المنـزل بناء على الأوضاع الثقافية.
    C'est souvent dans leur famille que les garçons et les filles apprennent la nature du pouvoir et la façon dont il s'exprime. UN وفي المنزل غالبا يبدأ الفتيان والفتيات الإلمام بطبيعة القوة وكيفية التعبير عنها.
    :: L'éducation des garçons et des filles fait augmenter les revenus des citoyens et des pays, et l'éducation des filles encore plus; UN :: في حين أن تعليم كل من الفتيان والفتيات يؤدي إلى زيادة دخل الأفراد والأمم، فإن تعليم الفتيات يولّد مكاسب أكثر؛
    Dans le privé, les filles et les garçons bénéficient des mêmes conditions d'apprentissage. UN أما في القطاع الخاص، فيستفيد الفتيان والفتيات من نفس ظروف التعلم.
    Dès leur plus jeune âge, filles et garçons devraient savoir qu'ils jouissent non seulement des mêmes droits mais également de l'égalité des chances. UN وينبغي أن يعرف الفتيان والفتيات منذ نعومة أظفارهم أنه ليس لهم حقوق متساوية فحسب، بل لهم فرص متكافئة أيضا.
    Par ailleurs, elle déplore le fait qu'un grand nombre de garçons et de filles vivent dans la rue. UN غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع.
    :: Ateliers de formation à l'intention des filles avant le mariage et ateliers sur les relations saines entre garçons et filles UN :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات
    Un tel résultat montre que malgré l'augmentation sensible des effectifs scolarisés, l'écart observé entre garçons et filles se maintient et interpelle sur les stratégies mises en oeuvre. UN وتبين هذه النتيجة أنه على الرغم من الزيادة المحسوسة في عدد الأفراد المتعلمين، استمر الفارق الملحوظ بين الفتيان والفتيات وظل غير منقطع في الاستراتيجيات المنفذة.
    Des programmes éducatifs, en cours d'élaboration, visent à promouvoir une culture d'égalité, de respect et de non-discrimination entre garçons et filles. UN ويجري وضع برامج تربوية ﻹيجاد ثقافة تقوم على المساواة والاحترام وعدم التمييز بين الفتيان والفتيات.
    Cible 3 : S'assurer que tous les enfants, garçons et filles, achèvent un cycle complet d'études primaires UN الهدف 3: كفالة إنجاز جميع الفتيان والفتيات برنامجا كاملا من الدراسة الابتدائية
    Dans les zones rurales et urbaines, le nombre d'années d'études effectuées par les garçons et les filles a également augmenté. UN وفي المناطق الريفية والحضرية زاد أيضا مجموع الدرجات الدراسية التي يحصل عليها الفتيان والفتيات.
    En outre, les disparités et les écarts entre les zones rurales et urbaines et entre les garçons et les filles ne se sont pas réduits. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم تقليل التفاوتات والثغرات بين مناطق الريف والحضر وبين الفتيان والفتيات.
    C'est dire que le Gouvernement djiboutien encourage les garçons et les filles à participer aux sports et à l'éducation physique. UN أي أن الحكومة الجيبوتية تشجع الفتيان والفتيات على المشاركة في الرياضات والتربية البدنية.
    L'image selon laquelle l'homme doit protéger et entretenir sa famille est profondément ancrée dans la psychologie des garçons et des filles. UN فصورة الرجل باعتباره من يكسب عيش الأسرة ويحميها مترسخة بعمق في أنفس الفتيان والفتيات.
    L'un des objectifs du Millénaire pour le développement est précisément de réaliser l'éducation primaire universelle des garçons et des filles. UN وأحد الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى هو توفير التعليم الابتدائي لجميع الفتيان والفتيات.
    Pour ce qui concerne la jeunesse, de plus en plus, les tâches des garçons et des filles sont pratiquement identiques. UN وفيما يتعلق بالشباب، فإن مهام الفتيان والفتيات متماثلة عمليا أكثر فأكثر.
    Il n'y a pas d'écart significatif entre les filles et les garçons dans ce domaine. UN ولا توجد فروق كبيرة بين الفتيان والفتيات في هذا الصدد.
    Un dialogue a été engagé avec les jeunes, filles et garçons, par la Ministre de la Jeunesse et des Sports. UN باشرت وزارة الشباب والرياضة حوارا مع الفتيان والفتيات.
    :: Fournir aux enseignants des écoles primaires une formation en ce qui concerne l'inclusion dans leur classe de garçons et de filles ayant des besoins spéciaux; UN :: تدريب مدرسي المرحلة الابتدائية على كيفية دمج الفتيان والفتيات ذوي الاحتياجات الخاصة في صفوفهم.
    Des efforts continuent d'être faits afin de diversifier l'offre de choix éducatifs proposée aux femmes et aux hommes ainsi qu'aux garçons et aux filles. UN تتواصل الجهود من أجل تعزيز تنوع الخيارات التعليمية أمام النساء والرجال، وكذلك أمام الفتيان والفتيات.
    Elle élargit les possibilités et les choix de vie, tant pour les garçons que pour les filles, les hommes que les femmes. UN فهو يوسع من الفرص المتاحة وخيارات الحياة لكل من الفتيان والفتيات والرجال والنساء.
    Les enfants et les adolescents figuraient parmi les catégories de personnes les plus pauvres et au plus fort taux de délinquance. UN وإن فئة الفتيان والفتيات والمراهقين هي أفقر فئة في المنطقة وكذلك أكثرها تجريماً.
    :: La Représentante spéciale du Secrétaire général est une autorité morale et elle plaide de façon indépendante pour la protection et le bien-être des filles et des garçons touchés par un conflit armé. UN :: تعمل الممثلة الخاصة كصوت أخلاقي ومدافعة مستقلة من أجل حماية الفتيان والفتيات المتضررين من الصراع المسلح وسلامتهم.
    La loi sur les régimes matrimoniaux, les successions et les donations reconnaît des droits égaux à tous les garçons et toutes les filles en matière de succession. UN وينص القانون المتعلق بنظام الزواج والإرث والهبات على المساواة بين جميع الفتيان والفتيات في الميراث.
    Il fallait citer le Bangladesh, pays où, malgré la pauvreté, une volonté farouche avait permis de progresser vers l'admission à l'école de tous les jeunes des deux sexes. UN واختيرت بنغلاديش كمثال على بلد، رغم فقره، استطاع بفضل التزامه القوي دفع عجلة التقدم نحو إلحاق جميع الفتيان والفتيات في المدارس.
    Aussi bien des garçons que des filles seraient associés au Ganda Koy, au Ganda Izo et aux FLN, d'où l'inquiétude face à la possibilité d'une intégration de ces groupes dans les forces de sécurité nationales. UN وأبلغ عن ارتباط الفتيان والفتيات على حد سواء بميليشيات غاندا كوي وغاندا إيزو وجبهة التحرير الوطني، الأمر الذي يثير القلق إزاء احتمال إدماج هذه الجماعات في قوات الأمن الوطني.
    79. L'enseignement est largement mixte puisque 96,6 % des écoles admettent aussi bien les garçons que les filles. UN ٧٩ - والتعليم المختلط واسع الانتشار: ٩٦,٦ في المائة من المدارس تقبل الفتيان والفتيات معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more