"الفتية" - Translation from Arabic to French

    • garçons
        
    • jeunes
        
    • jeune
        
    • gars
        
    • enfants
        
    • gamins
        
    • gosses
        
    • mecs
        
    • types
        
    • récemment créés
        
    • garçon
        
    • hommes
        
    • boys
        
    • créées depuis peu
        
    • naissante
        
    Ces deux garçons n'arrivent pas à s'intégrer. C'est dur pour eux. Open Subtitles ما يهم أن هؤلاء الفتية لا يتأقلمون، إنهم يعانون
    On va dormir, et Pete ou les garçons répareront le van. Open Subtitles لننمّ فقط. في سلامٍ، بينما الفتية يُصلحون إيطار شاحنتنا.
    Quand soudain, sortis de nulle part, ces jeunes... ont commencé à se suicider sur le terrain. Open Subtitles و فجأة، و بلحظة واحدة هؤلاء الفتية بدأو قتل بعضهم البعض، على أرضي
    Cette initiative souligne le sens des responsabilités et la maturité de la jeune démocratie sud-africaine. UN إن هذه اﻹشارة تشهد على نضج ديمقراطية جنوب افريقيا الفتية وإحساسها بالمسؤولية.
    Imagine ce qui arriverait si tu voyais ces gars maintenant. Open Subtitles أتسائل ماذا سيحدث إن رأيت أولئك الفتية الآن
    Aujourd'hui, les enfants, je veux que vous regardiez autour de vous et pensiez à votre futur. Open Subtitles أريدُ منكم أيها الفتية أن تنظروا إلى ما حولكم اليوم وتفكروا بشأن المستقبل..
    Les gamins à qui nous avons vendu ne parleront pas. Open Subtitles الفتية الذين بعنا لهم هذه لن يفوهوا بكلمة
    Mais c'était la même maison où on avait vu ces garçons sauvages tétaient une cochonne. Open Subtitles ولكنه كان نفس المنزل الذي رأينا به اولئك الفتية يرضعون من الخنزير
    Des notes incroyables, une chambre bien rangée, tu n'as jamais répondu, et tu n'as jamais fais de bêtises avec les garçons. Open Subtitles علامات مذهلة ، غرفة نظيفة و لم تردي على الكلام قط و لم تعبثي قط مع الفتية
    Ces garçons, ils étaient vulnérables mais le cachaient à tout le monde, et vous l'avez vu. Open Subtitles هؤلاء الفتية كلهم كان لديهم نفس نقط الضعف التى كانوا يخفونها عن الجميع
    Vous vous enfuyez avec ces garçons malgré mon vigoureuse objection. Open Subtitles أنتم تفرّون بهؤلاء الفتية رغماً عن معارضتى الشديدة
    En Europe orientale et dans l'ex-Union soviétique, de jeunes démocraties luttent pour jeter les bases d'un avenir pacifique et prospère. UN ففي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا تناضل الديمقراطيات الفتية من أجل وضع أسس مستقبل ينعم بالسلم والرخاء.
    Les peuples jeunes, comme le nôtre, regardent la mer et y pensent comme à une partie de leur avenir commun. UN واﻷمم الفتية مثل أمتنا ترى البحار وتعتبرها جزءا من مستقبلها المشترك.
    La Lituanie se trouve face à de graves problèmes d'ordre social, communs à toutes les jeunes démocraties. UN وتواجه ليتوانيا مشاكل خطيــرة ذات طابــع اجتماعــي تعرفهــا جميـع الدول الديمقراطية الفتية.
    Notre jeune nation aura besoin de temps pour relever et surmonter tous ces défis. UN ودولتنا الفتية بحاجة إلى بعض الوقت للتغلب على كل هذه التحديات.
    Vous conviendrez avec moi, Monsieur le Président, que cette phase transitoire de notre jeune démocratie est une étape difficile. UN ستوافقون معي، سيدي الرئيس، على أن المرحلة الانتقالية هذه من ديمقراطيتنا الفتية صعبة.
    Toutefois, nous sommes convaincus que le jeune Etat d'Azerbaïdjan est sur la seule voie qui mène à l'indépendance véritable. UN ومع ذلك فإننا على اقتناع بأن دولة أذربيجان الفتية تتبع السبيل الحقيقي الوحيد المفضي إلى الاستقلال الحقيقي.
    Je veux montrer ma solidarité avec ces gars affligés, épuisés, en ces temps sombres. Open Subtitles أريد إظهار الوحدة إلى الفتية هناك، المحاصررين المتعبين، من في الظلام
    J'imagine que vous, les gars, avez bien ri à mes dépens. Open Subtitles أعتقد أنكم أيها الفتية قد ضحكتم كثيرا على حسابي
    Les enfants cool comme Griffin Cooper ils ne traînent pas avec des enfants comme Manny. Open Subtitles الفتية الرائعون مثل غريفن كوبر انهم لا يتسكعون مع فتية مثل ماني
    Juste un groupe que quelques gamins ont créé à l'école. Open Subtitles إنها فرقة ما انشأها احد الفتية في المدرسة
    Ouais, les gosses sont arrivés bien en retard à l'école. Open Subtitles يا فتى، كانا هؤلاء الفتية متأخّرين عن المدرسة.
    J'avais l'habitude de voir tout ces mecs avec leurs copines. Et j'en avais pas. Open Subtitles اعتدت على رؤية كل هؤلاء الفتية مع صديقاتهم، وأنا كنت وحيداً
    Mais ces types ne sont pas des lapins. Roman et Maurice? Open Subtitles أنا لن أعظك لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب
    de renforcement des capacités et d'assistance technique pour les organismes chargés de la concurrence récemment créés UN والمساعدة التقنية المقدَّمة لوكالات المنافسة الفتية
    Si un garçon me serre trop longtemps, je risque une hyperthermie. Open Subtitles لا يعانقني الفتية طويلاً لأنه قد أصاب بحمى شديدة
    Si Jack peut garder les hommes occupés. Open Subtitles أجل .. أذا أمكن لجاك أن يبقي الفتية مشغولين
    "In the britches of the boys Who put the powder on the noses Open Subtitles في بنطلونات الفتية الذين ♪ ♪ وضعوا المسحوق على أنوف
    Puis elle examine plusieurs difficultés rencontrées en particulier par les autorités de concurrence créées depuis peu et les organismes des pays en développement. UN وبعد ذلك، يتناول عدداً من التحديات التي تواجهها سلطات ووكالات المنافسة الفتية في البلدان النامية على وجه الخصوص.
    C'est la raison pour laquelle nous estimons que l'Organisation des Nations Unies doit s'engager à fond dans le processus de paix et dans la mise en place et la consolidation de l'Autorité palestinienne naissante. UN ولهذا السبب نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تشترك اشتراكا عميقا في عملية السلم، وفي إنشاء ودعم السلطة الفلسطينية الفتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more