"الفحم في" - Translation from Arabic to French

    • du charbon dans
        
    • du charbon en
        
    • de charbon dans
        
    • le charbon dans
        
    • de charbon à
        
    • de charbon en
        
    • du charbon de bois
        
    • de charbon de
        
    • du charbon sur
        
    Rapport sur la réduction des émissions de carbone et de la pollution atmosphérique provenant de la combustion du charbon dans les pays dont l'économie ne repose pas sur l'exploitation de l'énergie UN تقرير عن خفض انبعاثات الكربون وتلوث الهواء الناشئ عن إحراق الفحم في الأسواق التي لا تستخدم الطاقة الكهربائية
    Ce procédé est similaire du point de vue de la génération d'émissions à la combustion du charbon dans les centrales électriques au charbon. UN تشبه هذه العملية، من حيث توليد الانبعاثات، حرق الفحم في محطات توليد الطاقة الكهربائية.
    Il semble que ces taxes seraient particulièrement préjudiciables au marché du charbon en Colombie. UN وتوحي دراسة الحالة بأن الضرائب على الكربون ستكون لها آثار فادحة على أسواق الفحم في كولومبيا.
    Cette réduction est due au fait que 50 % de l'énergie est produite par des centrales nucléaires, à la réduction de combustion de charbon dans les centrales thermiques et à la construction d'installations de désulfuration. UN ومرد هذا الخفض إلى حقيقة أن ٥٠ في المائة من الطاقة تنتجه محطات الطاقة النووية، وإلى خفض استعمال الفحم في محطات الطاقة، وإلى تشييد مرافق ﻹزالة الكبريت.
    Toutefois, l'utilisation du pétrole a connu une expansion rapide après 1945, supplantant le charbon dans les années 60 en raison de la hausse de la demande de combustibles pour les transports. UN غير أن استخدام النفط انتشر بسرعة بعد عام 1945، فحل محل الفحم في الستينات من القرن الماضي مع تزايد الطلب على وقود النقل.
    Un peu plus tard, nous les emmenions par groupes dans les mines de charbon à Hokkaido ou Kyushi. UN وكنا نرسلهم بعد ذلك في جماعات إلى مناجم الفحم في هوكايدو أو كيوشو.
    En Asie du Sud et en Chine, les foyers à combustibles solides, qui sont à base de biomasse en Inde, mais significativement à base de charbon en Chine, sont le plus grand contributeur à la pollution de l'air de la maison. UN وفي جنوب آسيا والصين، تساهم مواقد الطهي التي تعمل بأنواع الوقود الصلب، والتي تعتمد في الهند على إحراق الكتلة الأحيائية ويعتمد أكثرها على الفحم في الصين، بأكبر حصة على الإطلاق في تلوث الهواء في المنازل.
    Les compagnies de navigation livrent du sucre à Kismayo et, pour le retour, chargent du charbon de bois. UN وتقوم شركات الشحن بتسليم السكر في ميناء كيسمايو وتشحن الفحم في رحلات العودة.
    Je vais pelleter du charbon dans un fourneau. Elles me serviront pas. Open Subtitles سأكون التقط الفحم في فرن يا امي لا اعتقد انني سأرتديهم
    L'IMC représente donc dorénavant les deux principaux éléments de l'industrie du charbon dans les débats internationaux affectant l'accès au marché et l'utilisation finale du charbon dans le monde entier. UN ويوفر المعهد اﻵن صوتاً للعنصرين الرئيسيين في صناعة الفحم في مداولات السياسة الدولية التي تؤثر في الوصول إلى اﻷسواق وفي الاستخدام النهائي على مستوى العالم.
    Chacun de ces secteurs contribue individuellement pour 0,7 % des émissions annuelles totales, la combustion du charbon dans les centrales électriques produit elle 2 271 kg par an, c'est-à-dire 14,8% des émissions totales. UN ويمثل كل من هذين القطاعين بمفرده 0.7 في المائة من مجموع الانبعاثات السنوية. وينتج عن احتراق الفحم في محطات الطاقة 2271 كيلوغراماً في السنة أو 14.8 في المائة من مجموع الانبعاثات.
    a) La combustion du charbon dans les centrales électriques et les chaudières industrielles; UN (أ) حرق الفحم في محطات الطاقة والمراجل الصناعية؛
    Si l'on escompte que leur coût sera inférieur à celui du charbon dans les 10 prochaines années, leur développement nécessite des incitations considérables des pouvoirs publics. UN فعلى الرغم من توقع أن تصبح تكلفتها أقل من تكلفة الفحم في العقد القادم()، فإن تطويرها الحالي يتطلب وجود حوافز حكومية كبيرة.
    Renforcer les capacités de gestion de la qualité de l'air et d'application des technologies non polluantes de combustion du charbon en Asie centrale CEE UN بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Renforcer les capacités de gestion de la qualité de l'air et d'application des technologies non polluantes de combustion du charbon en Asie centrale UN جيم - بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى
    e) De soutenir d'autres secteurs de l'industrie internationale du charbon en soulignant l'importance du charbon et ses avantages en tant que source d'énergie abondante, non polluante, sûre et économique; UN )ﻫ( دعم سائر قطاعات صناعة الفحم في العالم بالتشديد على أهمية الفحم وصفاته كمصدر للطاقة وافر ونظيف وآمن واقتصادي؛
    Dans le territoire de Rutshuru, ce sont essentiellement des membres des FDLR qui assurent la sécurité pour la production de charbon dans le parc, percevant une taxe de 4 à 6 dollars par sac de charbon. UN ففي إقليم روتشورو، أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الغالب هم الذين يوفرون الأمن لإنتاج الفحم في الحديقة، فارضين ضريبة تصل إلى ما يتراوح بين 4 و 6 دولارات لكل كيس فحم.
    810 (dont 747 par combustion de charbon dans les centrales électriques) UN 810 (منها 747 من احتراق الفحم في مصانع الطاقة)
    Il mettait le charbon dans le four au sous-sol. Open Subtitles لقد استخدم مجرفة الفحم في الفرن الموجود في القبو
    Les plus fortes émissions de mercure dans l'atmosphère mondial proviennent de la combustion de combustibles fossiles, essentiellement le charbon dans les chaudières de centrales, les chaudières industrielles et résidentielles. UN تحدث أكبر انبعاثات الزئبق إلى الغلاف الجوي العالمي من حرق أنواع الوقود الأحفوري، خاصة الفحم في محطات الطاقة والصناعة وسخانات الماء المنزلية.
    e. Le programme visant à abolir le travail des enfants sur les pièges à poissons en mer à Sumatra Nord, dans les usines de fabrication de chaussures et dans les mines de charbon à Bangka et Belitung. UN (ه( برنامج حظر استخدام الأطفال للعمل في مصايد الأسماك الموجودة في عرض البحر في شمال سومطرة، وتشغيل الأطفال في مصانع الأحذية، وعمل الأطفال في مناجم الفحم في بانكا وبيليتونغ.
    Ces chiffres sont à comparer avec l'estimation de la quantité de mercure total libéré dans l'atmosphère suite à la combustion de charbon en 2002 qui s'élevait à environ 14,3 tonnes. UN وتفيد التقديرات أن الوقود الناتج يحتوي قرابة 3.4 أطنان من الزئبق. ويقارن ذلك بتقديرات مجموع الزئبق المطلق في الغلاف الجوي من احتراق الفحم في عام 2002 وقد بلغت كميته نحو 14.3 طناً.
    L'UNSOA a fourni 10 remorques cuisine diesel et 200 brûleurs, ce qui a permis à l'AMISOM d'arrêter d'utiliser du charbon de bois dans les secteurs 1, 2 et 3. UN ووفر المكتب 10 مطابخ مقطورة تعمل بوقود الديزل و 200 موقد، الأمر الذي مكن البعثة من التوقف عن استخدام الفحم في القطاعات 1 و 2 و 3.
    D'après les répertoires Internet, on dénombre plus de 1 900 revendeurs de charbon de bois en Afrique seulement, dont au moins 300 exportent officiellement des commandes d'un montant minimum de 10 à 20 tonnes de charbon de bois par chargement. UN وتكشف قوائم الإنترنت عن وجود أكثر من 900 1 تاجر فحم في أفريقيا وحدها، 300 على الأقل منهم يقومون رسمياً بتصدير طلبيات بحد أدنى يتراوح ما بين 10 إلى 20 طناً من الفحم في الشحنة الواحدة.
    A l'origine, l'épuration du charbon servait à réduire la matière inerte contenue dans le charbon destiné à la sidérurgie et à faire baisser les coûts de transport du charbon sur de grandes distances. UN وقد استخدم تنظيف الفحم في البداية لتخفيض المواد الخاملة في الفحم المستخدم في صنع الصلب ولتخفيض تكلفة نقل الفحم مسافات طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more