"الفداء" - Translation from Arabic to French

    • émissaires
        
    • la rédemption
        
    • émissaire
        
    • Al-Fida
        
    • Fida
        
    • bouc-émissaire
        
    Or, la recherche systématique des boucs émissaires crée un climat dans lequel le discours nationaliste fait progressivement figure de norme. UN وتكمن المشكلة في أن دوامة البحث عن كبش الفداء تثير مناخاً قد يُنظر فيه إلى هذا الجدل بصورة متزايدة على أنه القاعدة.
    En outre, il engage vivement les dirigeants et les partis politiques à ne pas tenir des propos faisant de certains groupes vulnérables des boucs émissaires. UN ويحث كذلك الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية على الامتناع عن نشر أي خطاب يجعل من الفئات المستضعفة كبش الفداء.
    Avec l'intention d'ériger les étrangers en boucs émissaires, les autorités libyennes ont injustement arrêté et condamné les auteurs. UN فقد احتجزت وأدانت السلطات الليبية صاحبات البلاغ بوجه مخالف للقانون ليكون الأجانب أكباش الفداء.
    Mais elle ne pouvait toujours pas trouver la rédemption qu'elle désirait tant Open Subtitles لكنها ما زالت لا تستطيع أن تجد الفداء الذي رغبت فيه
    Le genre de changement qui peut obtenir la rédemption ! Open Subtitles هذا النوع من التغيير الذي يمكن ان يتحقق الا من خلال الفداء!
    Vous l'avez fait. Blâmer Finn Polmar pour ça consiste à chercher un bouc émissaire. Open Subtitles لذا فإنه من الظلم الشديد أن تجعل فن بولمار كبش الفداء
    Le 8 juillet 2014, Junood Al-Fida a publié une déclaration dans laquelle il a menacé les États-Unis et prêté allégeance au mollah Omar, chef des Taliban. UN وفي 8 تموز/يوليه 2014، أصدرت جماعة جنود الفداء بيانا تهدد فيه الولايات المتحدة، وتعلن الولاء لزعيم طالبان الملا عمر.
    Avec l'intention d'ériger les étrangers en boucs émissaires, les autorités libyennes ont injustement arrêté et condamné les auteurs. UN فقد احتجزت وأدانت السلطات الليبية صاحبات البلاغ على نحو جائر ليكون الأجانب أكباش الفداء.
    Préjugés, stéréotypes et boucs émissaires UN التحامل، والأفكار المغلوطة وأكباش الفداء
    Au nombre des boucs émissaires figuraient le Président du Conseil des gouverneurs du Système de la réserve fédérale et les sociétés de notation financière. UN وكان بين كبوش الفداء رئيس مجلس محافظي النظام الاحتياطي الاتحادي والشركات التي تقوم بتصنيف البلدان.
    Pour mettre un terme à cette situation déplorable, qui ne cesse de faire des victimes et des boucs émissaires, il faut prendre des mesures concrètes. News-Commentary إن هذا الموقف المفجع يتطلب تحركا فعالاً وليس المزيد من الضحايا وكباش الفداء.
    Et on veut toujours un bouc émissaire. OK, mais combien de boucs émissaires louent des bureaux? Open Subtitles نعم، لكن كم من تؤجّر أكباش الفداء مكتبا؟
    Il est donc facile pour la population en général, qui est en concurrence directe avec les Roms, de faire de ceux-ci des boucs émissaires et de rejeter sur eux la responsabilité des difficultés dans lesquelles elle est enlisée. UN وبذلك يسهل على عامة السكان الذين يتنافسون مباشرة مع الروما اختيار هؤلاء بوصفهم كبش الفداء المثالي الذي يلقون عليه المسؤولية عن الأزمة التي يتخبطون فيها.
    "En lui nous trouvons la rédemption, à travers son sang, le pardon des péchés..." Open Subtitles "الذي فيه لنا الفداء من خلال دمه، "وغفران الخطايا
    Milhouse a obtenu la rédemption qu'il méritait, et, d'une certaine façon, Bart aussi. Open Subtitles "لذا حصل (ميلهاوس) على الفداء الذي استحقّه" "وكذلك (بارت) بشكل آخر"
    Scott j'ai pour principe de croire que tout le monde a droit à la rédemption. Open Subtitles (سكوت)، أنني أؤمن بأن الجميع يستحق فرصة في تقديم الفداء.
    Nos cadres travaillaient tout aussi dur pour trouver un bouc émissaire. Open Subtitles و الإدارة كانت تعمل بنفس القدر ليجدوا كبش الفداء
    Il a obtenu un poste à Monsieur Grant, vec l'intention d'en faire un bouc émissaire. Open Subtitles ثم قام بزيارة السيد جرانت وكانت نيته معقودة على جعله كبش الفداء
    Je ne deviendrai pas le bouc émissaire de votre inaptitude à freiner les raids! Open Subtitles انا لن اكون كبش الفداء لعدم مقدرتك علي صد غزوات الفايكنج
    1. Premier groupe : Ce groupe, composé de deux inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 et est arrivé à l'entreprise publique Al-Fida à 10 kilomètres au sud de Bagdad, qui relève de la Commission d'industrialisation militaire. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة الفداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 10 كم جنوبي بغداد.
    À 19 h 30 également, dans la banlieue d'Abi Fida, un groupe terroriste armé a enlevé le marchand d'oiseaux Raed Abdelwahab el-Bagdadi dans son magasin. UN 55 - في الساعة 30/19 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن رائد عبد الوهاب البغدادي من محله لبيع الطيور في ضاحية أبي الفداء.
    Dora, nous savons tous que tu as été le bouc-émissaire pour cette histoire de de disparition de cookies. Open Subtitles دورا ، نحن نعلم بأنكِ كنتِ كبش الفداء من أجل الوصول الى الهدف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more