Al Furat. Les travaux de génie civil étaient achevés à 70 % environ et les finitions intérieures étaient en cours dans plusieurs bâtiments. | UN | الفرات أنجز حوالي ٧٠ في المائة من أعمال الهندسة المدنية، وتجري حاليا أعمال التجهيز الداخلي في عدد من المباني الجديدة. |
Centre de conception technique, usine de production par centrifugation d'Al Furat | UN | مركز التصاميم الهندسية، مرفق الفرات لﻹنتاج مكنات الطرد المركزي |
À Al Furat, on n'a constaté aucun changement dans les bâtiments B01 et B02, alors qu'ailleurs la conversion des bâtiments était presque terminée. | UN | وبيﱠن التفتيش الذي جرى القيام به في مرفق الفرات أن المبنيين ١ و ٢ لم يطرأ عليهما تغيير، في حين أن أعمال التحويل الخاصة بالمباني اﻷخرى في المرفق كانت على وشك الانتهاء منها. |
Rien que nous en V.L. dans la vallée de l'Euphrate. | Open Subtitles | فقط نحن والسيارة الهمر فوق وادي نهر الفرات. |
Le Tigre et l'Euphrate et appel à la Turquie pour qu'elle engage des négociations trilatérales avec l'Iraq et la Syrie sur le partage de leurs eaux | UN | نهرا الفرات ودجلة، ودعوة تركيا للدخول في مفاوضات ثلاثية مع العراق وسورية حول تقسيم المياه |
Les figures les plus célèbres ont été l'Imam Suhnoun et Assad Ibn Al-Fourat (jurisprudence), Yahiya Ibn Sailam (exégèse coranique), Ibn Al-Jazzar (médecine)... | UN | ومن أشهر اﻷعلام في هذا العهد اﻷمام سحنون وأسد بن الفرات )فقيه( ويحيى بن سلام )مفسﱢر( وبن الجزار )طبيب(... |
Objet: Site de Furat Le 6 mai 1993 | UN | الموضوع: موقع الفرات |
◦ Jabhat Tahreer al-Furat (Front de libération de l'Euphrate) : signé le 26 juin | UN | o جبهة تحرير الفرات: وقعت في 26 حزيران/يونيه |
l'ECSDIP a insisté pour que les pénalités de retard prévues par le contrat soient recouvrées. | UN | فأصر مركز الفرات على فرض غرامات بموجب العقد بسبب حالات التأخير. |
De plus, les pièces produites font apparaître que le montant final retenu par Al Furat était conforme à un règlement amiable négocié entre Al Furat et John Brown. | UN | كذلك تشير الأدلة إلى أن المبلغ النهائي الذي احتجزته شركة نفط الفرات كان بناء على تسوية تم التفاوض بشأنها بين شركة الفرات وشركة جون براون. |
Ces travaux s'étaient poursuivis en 1989, année durant laquelle les quatre bâtiments principaux de l'installation de centrifugation d'Al Furat avaient été conçus et leur construction avait fait l'objet de contrats. | UN | واستمر العمل على هذه التكنولوجيا خلال عام ١٩٨٩، الذي قام خلاله بتصميم المباني الرئيسية اﻷربعة لمرفق الفرات لتصنيع أجهزة الطرد المركزي، ووافقوا على عقود تشييدها. |
Des inspections ont eu lieu dans les installations concernées, telles qu'Al Furat et le Centre d'études techniques de Rashdiya, avec la participation des responsables de ces installations. | UN | وجرت عمليات تفتيش للمواقع المناسبة، مثل ' الفرات ' ومركز التصاميم الهندسية في الراشدية، ومدى مشاركة هذين المرفقين وتنظيمهما فيما يتعلق بالبرنامج. |
Cette cascade aurait pu être construite à Al Furat (projet 521 A) ou au Centre d'études techniques (projet 521 B). | UN | وكان باﻹمكان بناء هذه المجموعة في عمل الفرات )المشروع ٥٢١ ألف( أو مركز التصاميم الهندسية )المشروع ٥٢١ باء(. |
En janvier 1990, Davy McKee a signé un contrat avec la société Al Furat Petroleum Company ( " Al Furat " ), une société par actions syrienne. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1990 تعاقدت ديفي ماكي مع شركة بترول الفرات (الفرات) وهي شركة مساهمة سورية. |
575. La société John Brown demande une indemnité de US$ 2 345 674 au titre de la pénalité appliquée à son encontre par Al Furat. | UN | 575- تلتمس شركة جون براون تعويضاً بمبلغ 674 345 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أضرار مصفاة حصلتها شركة نفط الفرات من شركة جون براون. |
578. Le Comité estime que la société John Brown n'a pas établi de façon suffisante que la " pénalité " retenue par Al Furat a été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 578- يرى الفريق أن شركة جون براون لم تقدم أدلة كافية على أن " الأضرار المصفاة " التي احتجزتها شركة نفط الفرات كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Frère combattant, digne fils de l'Euphrate, | UN | أخي المقاتل، يا ابن الفرات اﻷبي: |
Frère combattant, digne fils de l'Euphrate, | UN | أخي المقاتل يا ابن الفرات اﻷبي: |
c) Réalisation de 81 % du quatrième pipeline reliant l'Euphrate à Alep et poursuite des travaux concernant le tunnel et les stations de pompage; | UN | (ج) إنجاز 81 في المائة من خط الجر الرابع لنقل المياه من الفرات إلى مدينة حلب ومتابعة التنفيذ في النفق والمحطات؛ |
Il s'agit des hôpitaux de Manbaj, d'Al-Bab, d'I'zaz à Alep, de l'hôpital national, et de ceux d'AlQuousair, d'Al-Nouaimi à Homs, de Halfaya à Hama, d'Al-Haffah à Lataquié, d'AlAssad et d'Al-Fourat à Deir Ezzour. | UN | خرجت 10 منها من الخدمة، هي: مشفى منبج، ومشفى الباب، ومشفى إعزاز في حلب، والمشفى الوطني، ومشفى القصير، ومشفى النعيمي في حمص، ومشفى حلفايا في حماه، ومشفى الحفة في اللاذقية، ومشفى الأسد، ومشفى الفرات في دير الزور. |