"الفراغات" - Translation from Arabic to French

    • les blancs
        
    • espaces
        
    • blanc
        
    • vide
        
    • vides
        
    • les cases
        
    • les lacunes
        
    • trous
        
    • parties manquantes
        
    Ton cahier. J'espère que t'as rempli les blancs pour moi. Open Subtitles حسناً , أمل بأنك ملأت جميع الفراغات لأجلي
    Ton esprit va cesser de combler les blancs. Open Subtitles سيتمكن عقلك من التوقف عن مُحاولة ملء الفراغات
    ou au poumon via les espaces intercostaux. Cela aurait permis au tueur d'utiliser moins de solution pour être encore plus discret. Open Subtitles أو الرئتين ، أو الفراغات التي بين الضلوع مما مكَّن القاتل من استخدام كمية أقل من المحلول
    Comme les membres peuvent le voir, dans le projet de rapport certains espaces ont été laissés en blanc, à ce stade, dans l'attente d'informations. UN يلاحظ اﻷعضاء أن بعض الفراغات تُركت في مشروع التقرير في هذه المرحلة.
    J'ai toujours su que j'étais adopté donc j'étais cet enfant... celui qui inventait des histoires pour combler le vide. Open Subtitles لقد كنُت أعرف أنى مُتبنَي لذا كنت هذا الولد الذى يخلق القصص . ليملأ الفراغات
    Tous les plus grands vont à L.A. devenir des stars, laissant derrière eux des cases vides que nous devons remplir. Open Subtitles كل الأشخاص الجميلين بالعالم إنتقلوا إلى لوس أنجلوس ليصبحوا نجوماً وتركوا خلفهم الفراغات الجميلة، لنملئها نحن.
    En outre, les Parties devraient utiliser les mentions types présentées ci—après pour remplir les cases de tous les tableaux d'inventaire qui ne contiennent pas de données. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية الواردة أدناه بغية ملء الفراغات في جميع جداول أي قائمة من قوائم الجرد.
    Elle comblera surtout les lacunes entre les conventions existantes et s'appliquera dans les cas concernant des États qui y sont parties mais ne sont pas parties à la convention sectorielle qui serait autrement applicable. UN وإنما هي بصفة رئيسية ستملأ الفراغات بين الاتفاقيات الموجودة وستكون لها أهمية في حالة الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية تكون قطاعية لولا ذلك، ولكنها أطراف في الاتفاقية الشاملة.
    Mais nous espérons que tu pourrais nous aider à combler certains trous. Open Subtitles ولكن نحن فقط على أمل أن تتمكن مساعدتنا ملء بعض الفراغات.
    Vous êtes probablement un peu perdus, donc je vais faire cette chose qu'en quelque sorte je déteste rembobiner l'histoire pour compléter les blancs. Open Subtitles على الأغلب تشعران بالحيرة لذا سوف أفعل ذلك مع أنى أكرهه قليلاً سنعود بالزمن لملء الفراغات
    J'ai besoin de quelques informations pour remplir les blancs. Open Subtitles أحتاج فقط الحصول على بعض المعلومات الروتينية لملئ الفراغات
    Plus j'ai de données génétiques pour remplir les blancs, plus je saurais quoi chercher. Open Subtitles لكن كلما تمكنت من سد الفراغات الجينية هُنا بالرسوم البيانية كلما كان أفضل لي لمعرفة ما سأتحرى عنه
    Avec ce modèle, je peux remplir les blancs avec le nombre de cubes restant. Il y en a trois. Open Subtitles الآن، باستخدام هذا النمط، أستطيع ملء الفراغات بعدد القوالب الوحيدة المُستبعدة، وهي ثلاثة،
    Si tel devait être le cas, il serait important de savoir si les espaces concernant les présidences auraient des chances d'être remplis dans un proche avenir. UN وإذا كان الأمر كذلك، سيكون من المهم معرفة إن كان بالإمكان ملء الفراغات المتعلقة بتسمية الرؤساء في القريب العاجل.
    iv) qu'un matériau de rembourrage supplémentaire en quantité suffisante soit utilisé pour combler les espaces vides et empêcher tout mouvement appréciable des emballages intérieurs; UN ' 4 ' أن تستخدم مادة وسادية إضافية كافية لملء الفراغات ومنع حركة العبوات الداخلية بدرجة كبيرة؛
    iv) réduction des espaces entre colis ou à l'intérieur des colis; UN `٤` تقليل الفراغات داخل الطرود أو فيما بينها؛
    Le secrétariat complètera comme il se doit les passages laissés en blanc dans le projet de rapport. UN وستقوم الأمانة بملء الفراغات الموجودة في مشروع التقرير في الوقت المناسب.
    En fait, tu as juste à ramper sur le ventre pendant que des ados tirent à blanc au dessus de toi. Open Subtitles بحلول نهاية, كنت مجرد الزحف على بطنك بينما المراهقين تبادل لاطلاق النار الفراغات فوق رأسك.
    Il compte sur l'idée que la nature a horreur du vide, donc, si on reste assis longtemps, je me sens obligée de remplir avec de la merde. Open Subtitles اعتقد انه يعتمد على فكرة ان الفراغات سيملئها شيء ما اذا جلسنا هناك فترة كافية سأشعر انني مجبرة لأملئها بـ
    Ils ne font que combler du vide. Comme le truc gris spongieux entre vos oreilles. Open Subtitles لا تفعل شيئاً سوى أنها تملأ الفراغات نوع من الأشياء الرمادية الناعمة بين شفراتُك الوراثية
    En outre, les Parties devraient utiliser les mentions types présentées ciaprès pour remplir les cases de tous les tableaux d'inventaire qui ne contiennent pas de données. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية الواردة أدناه بغية ملء الفراغات في جميع جداول أي قائمة من قوائم الجرد.
    Une conférence internationale au sommet sur le terrorisme, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pourrait être une bonne occasion de combler les lacunes existantes. UN ومن شأن عقد مؤتمر قمة دولي معني بالإرهاب برعاية الأمم المتحدة أن يوفر فرصة جيدة لملء الفراغات القائمة.
    Votre cerceau fait de bonds et vous tentez de combler les trous. Open Subtitles يقوم دماغك بقفزات، وتقوم أنت بسد الفراغات
    Au fait, quand je t'ai cloné, j'ai dû remplacer certaines parties manquantes de ton ADN avec celui d'un pigeon voyageur. Open Subtitles بالمناسبة عندما إستنسختك توجب علي إستخدام الحمض النووي لحمامة زاجل ه لملئ بعض الفراغات بحمض النووي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more