À cet égard, je tiens à exprimer ma reconnaissance au Commonwealth et à la francophonie pour leur intérêt actif et leur soutien à la cause des petits États insulaires en développement. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري للكمنولث وللمنظمة الفرانكفونية على دعمهما النشط لقضية الدول الجزرية الصغيرة. |
la coopération internationale de Djibouti; et S.E. M. Jean Ping, Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères et de la francophonie du Gabon. | UN | ومعالي السيد جان بينغ، وزير الدولة ووزير الخارجية وشؤون الفرانكفونية بغابون. |
Une conférence ministérielle régionale des pays francophones d'Afrique a été organisée en coopération avec l'Agence intergouvernementale de la francophonie. | UN | وعُقد مؤتمر وزاري إقليمي للبلدان الأفريقية الفرانكفونية بالتعاون مع الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية. |
Réunion d'information pour les pays francophones d'Afrique | UN | حلقة إحاطة للبلدان الأفريقية الفرانكفونية |
Parmi les États membres de l'Organisation internationale de la francophonie, l'Égypte est l'un des principaux pourvoyeurs de contingents pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | تعد مصر ضمن أكبر أعضاء المنظمة الدولية الفرانكفونية التي تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة. |
L'Assemblée internationale des parlementaires de langue française (AIPLF) est l'Assemblée consultative de la francophonie. | UN | الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية هي الجمعية الاستشارية للجماعة الفرانكفونية. |
Le Secrétaire général participe de plein droit aux travaux de toutes les instances de la francophonie. | UN | يشارك اﻷمين العام، بحكم منصبه، في أعمال كل هيئات الجماعة الفرانكفونية. |
Conseil permanent de la francophonie | UN | المجلس الدائم للجماعة الفرانكفونية |
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT DE LA CONFÉRENCE GÉNÉRALE DE L'AGENCE DE la francophonie | UN | طرائق عمل المؤتمر العام لوكالة الجماعة الفرانكفونية |
Elle peut être convoquée, exceptionnellement, sur demande du secrétaire général de la francophonie. | UN | ويجوز دعوته للانعقاد، بصفة استثنائية، بطلب من اﻷمين العام للجماعة الفرانكفونية. |
L'AGENCE DE la francophonie, DE SA COMMISSION DES PROGRAMMES ET DE SA COMMISSION ADMINISTRATIVE ET FINANCIÈRE | UN | طرائـق عمــل مجلــس إدارة وكالـة الجماعة الفرانكفونية ولجنتها للبرامج ولجنتها اﻹدارية والمالية |
Elle a été admise au sein du Réseau mère-enfant de la francophonie en 2006. | UN | وقد أصبحت في عام ٢٠٠٦ عضوا في الشبكة الفرانكفونية لرعاية الأم والطفل. |
la participation du Burkina aux réunions francophones relative à la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU. | UN | شاركت بوركينا فاسو في اللقاءات الفرانكفونية ذات الصلة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل. |
Le principal objectif du projet est d'aider les États parties africains francophones à s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre du Protocole facultatif, en particulier la désignation et la mise en place des mécanismes nationaux de prévention. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للمشروع في مساعدة الدول الأطراف الأفريقية الفرانكفونية على تنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، ولا سيما في تعيين الآليات الوقائية الوطنية وإنشائها. |
Le principal objectif du projet est d'aider les États parties africains francophones à s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre du Protocole facultatif, en particulier la désignation et la mise en place des mécanismes nationaux de prévention. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للمشروع في مساعدة الدول الأطراف الأفريقية الفرانكفونية على تنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، ولا سيما في تعيين الآليات الوقائية الوطنية وإنشائها. |
En qualité de Président du Groupe des ambassadeurs francophones aux Nations Unies, il se déclare également satisfait de la création du Groupe des amis de la langue espagnole. | UN | وقال إنه بصفته ممثل البلد الذي يرأس مجموعة سفراء البلدان الفرانكفونية في الأمم المتحدة يعرب أيضاً عن ارتياحه لإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الآونة الأخيرةً. |
3. Recommandons aux États francophones d'Afrique qui ne sont pas encore parties à la Convention et ses protocoles d'y adhérer dans les plus brefs délais; | UN | 3 - نوصي دول أفريقيا الفرانكفونية التي لم توقع الاتفاقية وبروتوكولاتها بعد بالانضمام إليها في أقرب وقت ممكن؛ |
Ils ont également rappelé l'impact qu'a, sur la coopération juridique et judiciaire internationale, l'engagement des États francophones à ratifier et à appliquer la Convention et ses protocoles. | UN | وذكّرا كذلك بما لتعهد الدول الفرانكفونية بالتصديق على الاتفاقية وبرتوكولاتها وتنفيذها من وقع على التعاون القانوني والقضائي. |
Le Liban souhaite vivement voir se renforcer la coopération entre l'ONU et l'OIF et s'étendre de plus en plus à un nombre croissant et diversifié de domaines. | UN | ولدى لبنان أمل وطيد بأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الفرانكفونية سيتعزز ويتوسع في ميادين أكثر عددا وتنوعا. |
Stratégie francophone Services consultatifs | UN | واو - الاستراتيجية الفرانكفونية |
∙ La participation de représentants de la CMF et du CPF aux travaux de l'AIPLF et de ses commissions. | UN | ● مشاركة ممثلين عن المؤتمر الوزاري للجماعة الفرانكفونية وعن المجلس الدائم للجماعة الفرانكفونية في أعمال الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية ولجانها. |