"الفرحة" - Translation from Arabic to French

    • joie
        
    • bonheur
        
    • heureuse
        
    • euphorie
        
    • l'allégresse
        
    L'Afrique du Sud doit savoir que toute l'Afrique et le monde entier partagent sa joie. UN ولا يسع جنـــوب افريقيــــا ألا ترى أن افريقيا بأسرها، والعالم حقا، يشاطرانهـا الفرحة.
    C'est également un jour de joie pour l'Assemblée générale, l'ONU dans son ensemble et la communauté internationale tout entière. UN وهو يوم الفرحة بالمثل للجمعية العامة ولﻷمم المتحدة ككل وللمجتمع الدولي عموما.
    Rappelons-nous la joie et le bonheur des anciens pays coloniaux lorsqu'ils sont parvenus à l'indépendance en tant que Membres de l'Organisation. UN فلنتذكر الفرحة والغبطة اللتين نهضت بهما البلدان المستعمرة سابقا الى الاستقلال بوصفها أعضاء في هذه الهيئة.
    heureuse elle sera quand ma tête quittera mon cou. Open Subtitles الفرحة التي تشعر بها عندما يترك رأسي رقبتي
    J'ai vraiment versé des larmes incontrolables de joie en faisant l'amour. Open Subtitles انا في الواقع ذرفت دموع خارجة عن السّيطرة من الفرحة حين مارست الجنس
    Et s'il y avait quelqu'un qui aime contrôler les autres et leur voler leur joie de vivre ? Open Subtitles ماذا إن كان هناك شخص يحب التحكم بالآخرين وسرقة الفرحة من حياتهم؟
    Et n'est-ce pas cette joie qui domine cette période de fête ? Open Subtitles وأليست الفرحة هى كل ما تدور حوله العُطلات
    Et n'est ce pas cette joie qui domine cette période de fête? Open Subtitles لنزعتهم الإستهلاكية أفرحني كثيراً وأليست الفرحة هى كل ما تدور حوله العُطلات؟
    Ensuite, "joie dans le monde" pour les gens normaux, et pour les hipsters, "Joint dans le monde." Open Subtitles ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم للبشر العاديين امثالى.
    Ils ne racontent aucune histoire autant que je puisse en juger, mais il semble parler de joie. Ou de rage. Et de chagrin. Open Subtitles لكن يبدو أنهم يتحدثون عن الفرحة والغضب والحزن
    A nos très chers Jesus et Mariana, vous avez apporté tellement de joie et d'amour à vos mamans, et aussi dans la vie de votre frère Brandon. Open Subtitles لحبيبانا هيسس وماريانا يجب أن تكنّا الفرحة والحب لأمّيكما ولحياة أخيكما براندون أيضا
    Le vieux Norvège, bouleversé de joie, lui offre une rente annuelle de trois mille couronnes, et lui donne mission d'employer les soldats recrutés par lui contre les Polonais. Open Subtitles وعندها ، غمرت الفرحة عمــه ملك النرويج وأعطاه 3000 كراونات كراتب سنوي وأمره بتجهيز جيشـــه السابق
    Patience, le travail te volera ta joie de vivre bien assez tôt. Open Subtitles هناك الكثير من الوقت لاحقاً للحصول على وظيفه لطحن الفرحة من حياتك
    Cela dit, si j'étais vous, je retiendrais un peu ma joie, Docteur Sabian... parce que c'est dégueulasse. Open Subtitles فهلا توقفتى عن إظهار هذه الفرحة أيتها الطبيبة فهى تضايقنى
    J'ai une nouvelle qui va la rendre folle de joie. Open Subtitles الاخبار التي احملها معي ستطيرها من الفرحة
    Prends garde, que tes larmes de joie n'éteignent pas la lampe avant que Dev n'arrive. Open Subtitles لا تدعِ دموع الفرحة تطفئ المصباح قبل قدومه
    "Mon coeur erre ici et là dans la joie , obtenir tous inquiets . " Open Subtitles قلبي يحوم هنا وهناك من الفرحة ، وبكل اضطراب
    J'ai couru dans ma chambre pour lui écrire une autre lettre... pour voir le bonheur sur son visage. Open Subtitles أسرعت الى غرفتي لأكتب لها خطابا لأرى تلك الفرحة على وجهها مرة أخرى
    Je suis super heureuse. Je ne pense qu'à ça. Open Subtitles أنا طائر من الفرحة وأريد أن أفكر في هذا الأمر عمليا
    Mais, d'abord, nous devons accepter le fait que l'euphorie est presque toujours de courte durée. UN غير أنه يتعين علينا أولا قبول حقيقة مؤداها أن الفرحة الغامرة لا تدوم طويلا في معظم اﻷحوال.
    On se souvient encore de l'allégresse qui a accompagné le déploiement de la Force de police palestinienne en Cisjordanie. UN وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more