"الفردية المقدمة بموجب" - Translation from Arabic to French

    • constatations au titre
        
    • individuelles soumises au titre
        
    • présentées conformément à
        
    • individuelles présentées au titre
        
    • individuelles présentées en vertu
        
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif 258−266 182 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 258-266 221
    SUIVI DU COMITÉ DES DROITS DE L'HOMME CONCERNANT DES COMMUNICATIONS individuelles soumises au titre UN متابعـة اللجنة المعنيـة بحقـوق الإنسـان للبلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق
    M. Mariño a donné au Comité un aperçu de la situation relative aux nouvelles requêtes présentées conformément à l'article 22 de la Convention. UN وقدم السيد مارينيو إلى اللجنة لمحة عامة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالشكاوى الفردية المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Si le volume des communications individuelles présentées au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte continue de croître, le Comité devra certainement faire preuve d'une plus grande discipline en laissant aux tribunaux nationaux les décisions qui sont de leur ressort. UN وإذا استمرت زيادة حجم البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، فسيتعين على اللجنة أن تتوخى مزيداً من الصرامة في إحالة القرارات التي اتخذتها المحاكم الوطنية إلى تلك المحاكم.
    2. M. KALIN dit que le Comité a adopté de nouvelles méthodes de travail en 2005 pour traiter les communications individuelles présentées en vertu du Protocole facultatif car depuis la fin des années 90, le nombre de communications en souffrance ne cessait de s'accroître, ce qui donnait lieu à des plaintes de la part d'auteurs et d'États parties. UN 2- السيد كالين قال إن اللجنة اعتمدت أساليب عمل جديدة في 2005 في معالجة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، ذلك أن منذ نهاية فترة التسعينات، تزايد عدد البلاغات المعلقة بشكل مطرد، الأمر الذي أدى إلى تقديم شكاوى من جانب أصحاب البلاغات والدول الأطراف.
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً- متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif 255−261 147 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 255-261 187
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif 202 136 UN سادساً - متابعة للبلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 202 170
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif 225−232 110 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 225-232 138
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة للبلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 247-251 156
    IX. SUIVI DU COMITÉ DES DROITS DE L'HOMME CONCERNANT DES COMMUNICATIONS individuelles soumises au titre DU PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT UN التاسع - متابعة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للبلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق
    DES COMMUNICATIONS individuelles soumises au titre DU PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT AU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES UN متابعة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للبلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    M. Mariño a donné au Comité un aperçu de la situation relative aux nouvelles requêtes présentées conformément à l'article 22 de la Convention. UN وقدم السيد مارينيو إلى اللجنة لمحة عامة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالشكاوى الفردية المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    En examinant les communications individuelles présentées au titre du Protocole facultatif, le Comité ne devra jamais perdre de vue la portée des décisions qu'il aura prises, ou renoncé à prendre, dans chaque cas. UN ويتعين على اللجنة، لدى نظرها في البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، ألا تحيد عن مراعاة نطاق ما اتخذته أو ما امتنعت عن اتخاذه من قرارات في كل قضية.
    (6) Le Comité regrette que l'État partie n'ait appliqué aucune des constatations qu'il a adoptées concernant des communications individuelles présentées en vertu du Protocole facultatif au Pacte. UN 6) وتأسف اللجنة لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ أي من آرائها التي اعتمدت بشأن البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more