"الفرز المسبق" - Translation from Arabic to French

    • présélection
        
    • formation préalable
        
    • tri
        
    • préqualification
        
    Améliorations concernant la présélection et l'évaluation des candidats UN التحسينات التي أجريت على الفرز المسبق للمرشحين وتقييمهم
    Les questions de la parité entre les sexes, de la procédure de nomination et d'installation dans les fonctions, y compris la présélection, ont également été examinées. UN كما تم النظر أيضاً في مسائل التوازن بين الجنسين، والإجراء للتعيين والتثبيت في المنصب، بما في ذلك عملية الفرز المسبق.
    présélection de candidats pour pourvoir les postes vacants au Département des opérations de maintien de la paix au Siège UN الفرز المسبق للمرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر
    Selon l'IAESB, la formation préalable est la période précédant la formation d'un individu membre d'un organe membre de l'IFAC. UN سب المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة، يُعد الفرز المسبق الفترة السابقة للتأهيل بصفة فرد عضو في هيئة عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Le terme < < formation préalable > > est généralement associé aux activités et conditions de perfectionnement des personnes qui n'ont pas encore obtenu de qualification professionnelle. UN وعادة ما يرتبط مصطلح " الفرز المسبق " بالأنشطة والمتطلبات المتعلقة بتطوير الأفراد الذين لم يحصلوا بعد على التأهيل المهني.
    Un protocole de pré-acceptation, ou un tri préalable à l'expédition, devrait garantir que seuls les flux de déchets dangereux manutentionnés correctement et en toute sécurité soient approuvés pour expédition vers l'installation. UN ينبغي أن يضمن بروتوكول القبول الأولي أو الفرز المسبق على الشحن أن مجاري النفايات الخطرة التي يتم مناولتها بطرق ملائمة وسليمة هي فقط التي يوافق على شحنها إلى المرفق.
    1. La procédure de préqualification des partenaires de l'exécution pour les opérations d'achat complexes doit être réexaminée UN 1- الحاجة إلى إعادة النظر في الفرز المسبق للشركاء المنفذين للعمليات المعقدة المتعلقة بالمشتريات
    Le BGRH envisage de ramener en 2008 ce plafond de 50 à 40 candidats lors de la phase de présélection des dossiers de candidature. UN ويخطط مكتب إدارة الموارد البشرية لخفض السقف في عام 2008 من 50 إلى 40 مرشحاً عند الفرز المسبق لمقدمي الطلبات.
    45. Certes, le problème peut être atténué par un réglage en finesse des critères de participation au CNR et de la méthode de présélection. UN 45 - وبدَهي أنه يمكن التخفيف من وطأة هذا الوضع بتدقيق معايير المشاركة في الامتحانات التنافسية وطريقة الفرز المسبق.
    Le BGRH envisage de ramener en 2008 ce plafond de 50 à 40 candidats lors de la phase de présélection des dossiers de candidature. UN ويخطط مكتب إدارة الموارد البشرية لخفض السقف في عام 2008 من 50 إلى 40 مرشحاً عند الفرز المسبق لمقدمي الطلبات.
    :: 500 évaluations de présélection et vérification des compétences techniques de 100 candidats à des postes d'agent de la protection rapprochée vacants dans les missions de maintien de la paix UN :: الفرز المسبق لما مجموعه 500 مرشح والإجازة التقنية لعدد 100 مرشح لملء شواغر في الحماية المباشرة في بعثات حفظ السلام
    500 évaluations de présélection et vérification des compétences techniques de 100 candidats à des postes vacants d'agent de la protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN الفرز المسبق لما مجموعه 500 مرشح والإجازة الفنية لـ 100 مرشح لملء شواغر في مجال الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    Or, comme l'a montré l'échantillon de sept missions d'équipes d'aide à la sélection présenté ci-après, la présélection laisse à désirer. UN غير أنه، وكما هو موضح من العينات المدرجة أدناه المستقاة من سبع زيارات قامت بها أفرقة المساعدة على الاختيار، فإن عملية الفرز المسبق بحاجة إلى تحسين.
    Un autre point qui a toute son importance est que dans beaucoup d’Etats, il n’existe pas de présélection avant l’embauche et que le personnel des prisons est engagé avec des qualifications minimales. UN 77- وثمة جانب آخر ذو صلة بالموضوع وهو انعدام الفرز المسبق لحراس السجون في ولايات كثيرة، ولا يعين موظفو السجون إلا بحد أدنى من المؤهلات.
    Les responsables de groupe professionnel ont un rôle essentiel à jouer dans l'organisation des tâches liées aux vacances de poste gérées au moyen d'Inspira, notamment en ce qui concerne la présélection et le contrôle des avis. UN ويقوم مديرو الفئات المهنية بدور بالغ الأهمية في سير العمل بالنسبة لجميع الشواغر في نظام إنسبيرا، بما في ذلك الفرز المسبق للوظائف الشاغرة ورصدها.
    Cette évolution se traduira par un gain de temps en permettant aux responsables du recrutement d'examiner et d'évaluer un plus petit nombre de candidats, qui auront été jugés les plus prometteurs à l'issue du processus de présélection. UN وسيوفر هذا التحسين الوقت بالسماح للمديرين المكلفين بالتعيين باستعراض وتقييم عدد أقل من المرشحين، يُرى أنهم أصلح للنظر فيهم، وذلك عن طريق عملية الفرز المسبق.
    Le progiciel de gestion des aptitudes, Inspira, offre des fonctions améliorées de présélection, de sélection et de recherche qui devraient réduire les délais inhérents à l'examen manuel des dossiers de candidature et aider l'Organisation à faire face au nombre très élevé de dossiers reçus, notamment pour les missions. UN من المتوقع أن تؤدي مهام الفرز المسبق والفرز والبحث المعززة التي تتيحها أداة تكنولوجيا معلومات إدارة المواهب الجديدة، إنسبيرا، إلى تقليص فترة استعراض الطلبات يدويا التي تستغرق وقتاًً طويلا ومساعدة المنظمة على تناول العدد الكاسح من الطلبات الواردة، لا سيما للبعثات الميدانية
    Les membres du Conseil et M. Steyne ont ensuite débattu des moyens de collaboration entre les bureaux de terrain de l'OIT et le Fonds concernant la présélection des candidatures et la surveillance des bénéficiaires intervenant dans le domaine du travail des enfants. UN وناقش أعضاء المجلس والسيد ستيين سبل التعاون بين المكاتب الميدانية لمنظمة العمل الدولية والصندوق لأغراض إجراء الفرز المسبق للطلبات ورصد الجهات المتلقية للمنح العاملة في ميدان مكافحة عمل الأطفال.
    Formation préalable: période précédant l'acquisition de la qualité de membre d'un organe membre de l'IFAC; généralement associée à des activités et des obligations de perfectionnement des compétences de ceux qui ne sont pas encore admis dans la profession (source: IAESB). UN الفرز المسبق: الفترة السابقة للتأهيل بصفة عضو فرد في هيئة عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين؛ وعادة ما ترتبط هذه الفترة بأنشطة ومتطلبات متعلقة بتطوير مهارات الأشخاص الذين لم يحصلوا بعد على مؤهلهم المهني (المصدر: المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة).
    Cela a été reporté à la période 2008/09 étant donné qu'au cours de la période considérée, les efforts ont porté sur le tri des archives des opérations de maintien de la paix (avec la séparation des archives confidentielles ou strictement confidentielles qui ne peuvent pas être rendues publiques). UN أرجئت هذه العملية إلى الفترة 2008/2009 بسبب تركيز الجهود، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، على الفرز المسبق لسجلات عمليات حفظ السلام (تنحية السجلات السرية والسرية للغاية التي لا يجوز إطلاع الجمهور عليها).
    52. L'UIA a publié en octobre 2006 le dossier de préqualification à l'intention des entreprises désireuses d'investir dans le KIBP. UN 52- وأصدرت هيئة الاستثمار الأوغندية في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وثيقة الفرز المسبق لمقدمي العطاءات من أجل الجهات التي تود إبداء اهتمامها بمشاريع الاستثمار في مجمع كمبالا التجاري الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more