"الفرصة لأعرب عن تقديري" - Translation from Arabic to French

    • occasion pour remercier
        
    • occasion pour exprimer ma reconnaissance
        
    • occasion pour rendre hommage
        
    • occasion pour exprimer ma gratitude à
        
    • occasion pour saluer
        
    • occasion pour exprimer mes remerciements
        
    • à saluer ici le
        
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Qazi pour son dévouement au service de la MINUS. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد قاضي على تفانيه في العمل أثناء فترة خدمته في البعثة.
    Je tiens aussi à profiter de l'occasion pour remercier M. Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, et les membres du secrétariat. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد أوردزونيسكدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح ولأعضاء الأمانة.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général des paroles aimables qu'il a eu la bonté de nous transmettre à l'occasion de la formation de mon gouvernement. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للأمين العام على المشاعر الطيبة التي تفضل بتقديمها بمناسبة تشكيل حكومتي.
    Je souhaite profiter de cette occasion pour exprimer ma reconnaissance à tous ceux qui m'ont très aimablement souhaité la bienvenue. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري لكل أولئك الذين رحبوا بي بحفاوة.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للأمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي، ولنائبه، السيد عبد القادر بن اسماعيل، لجهودهما وتفانيهما في العمل.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Da Silva Angelo pour le dévouement dont il a fait preuve au cours de son mandat. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد دا سيلفا أنغيلو لتفانيه في العمل خلال فترة شغله للوظيفة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui lui affectent des observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تزود هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمراقبين عسكريين للعمل في هذه القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier MM. Ould-Abdallah et Cissé de leur contribution dévouée aux efforts accomplis par l'Organisation des Nations Unies en faveur de la paix et de l'amélioration de la situation en Afrique de l'Ouest. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد ولد عبد الله والسيد سيسي على تفانيهما فيما قدماه من إسهامات في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تحقيق السلام والتقدم في غرب أفريقيا.
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Møller pour l'efficacité et le dévouement exemplaires avec lesquels il a dirigé l'UNFICYP. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد مولر لتفانيه وقيادته الفعالة للقوة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier sincèrement les nombreuses délégations qui ont exprimé leur soutien au Japon dans cette quête. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري الصادق للوفود الكثيرة التي أعربت عن تأييدها لليابان في هذا الصدد.
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Paddy Ashdown des efforts inlassables qu'il a déployés en tant que Haut Représentant depuis mai 2002. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد بادي أشداون، لما يبذله من جهود دؤوبة بوصفه الممثل السامي منذ أيار/مايو 2002.
    Je saisis enfin cette occasion pour remercier le Président de son appui. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لدعم الرئيس.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements des pays fournissant des contingents à la Force et ceux qui fournissent à l'ONUST les observateurs militaires affectés à la Force. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة مراقبة فض الاشتباك والحكومات المساهمة بالمراقبين العسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المنتدبين للعمل في القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements des pays fournissant des contingents à la Force et ceux qui fournissent à l'ONUST les observateurs militaires affectés à la Force. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في صفوف القوة، وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements des pays fournissant des contingents à la Force et ceux qui fournissent à l'ONUST les observateurs militaires affectés à la Force. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في صفوف القوة، وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Ramos-Horta du dévouement avec lequel il s'est acquitté de ses fonctions au service de l'Organisation des Nations Unies et de l'efficacité avec laquelle il a dirigé le BINUGBIS. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد راموس - هورتا لما أبداه من تفان في عمله مع الأمم المتحدة ولقيادته الفعالة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma reconnaissance pour l'accueil favorable que le Président de l'Assemblée générale et la majorité des membres de la Cinquième Commission et du Comité des contributions ont réservé à notre demande, de même que pour la compréhension et la bonne volonté dont ils ont fait preuve. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري لتأييد رئيس الجمعية العامة ولتفهم وحسن نية اللجنة الخامسة ولمعظم أعضاء لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بطلبنا.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma reconnaissance au responsable du Programme des Nations Unies pour le développement à Freetown ainsi qu’à tous les membres du personnel de l’ONU dans cette ville pour le courage avec lequel ils sont restés à leur poste dans des conditions souvent difficiles. UN وإني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للموظف المسؤول عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فريتاون ولجميع موظفي اﻷمم المتحدة هناك، لصمودهم في بقائهم في مناصبهم في ظروف شاقة غالبا.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à feu Monsieur Héctor Charry Samper pour la façon dont il a présidé le Comité, pour son dévouement et pour sa compétence. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما رأينا فيه من قيادة وتفان ومهارة في رئاسته للجنة، وسوف يفتقده الجميع.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Thapa pour le dévouement dont il a fait preuve au cours de son mandat à la MINUS. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للفريق ثابا لتفانيه في الخدمة أثناء فترة عمله في البعثة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer les efforts déployés par la Turquie lorsqu'elle assurait la présidence de la Conférence et par les autres Présidents de la session de 2008, ainsi que les efforts faits par les Coordonnateurs nommés par les Présidents. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للجهود التي بذلتها تركيا كرئيس للمؤتمر، والتي بذلها أيضاً الرؤساء الآخرون لدورة عام 2008، بالإضافة إلى الجهود التي بذلها المنسقون الذي عينهم الرؤساء لأعمال المؤتمر.
    Je saisis cette occasion pour exprimer mes remerciements à M. Mulet pour son dévouement et l'efficacité avec laquelle il a dirigé la MINUSTAH. UN واغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد موليت لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة.
    35. Je tiens à saluer ici le soutien sans faille des gouvernements qui fournissent des contingents et des policiers civils à la Force. UN ٣٥ - وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات وبشرطة مدنية في قوة اﻷمم المتحدة في قبرص لما قدمته من دعم ثابت لهذه العملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more