Je saisis cette occasion pour informer la Commission que le Ministre de affaires étrangères de la République de Slovénie, M. Boris Frlec, signera la Convention d'Ottawa au nom de la République de Slovénie. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ اللجنة بأن وزير خارجية جمهورية سلوفينيا، السيــد بوريس فرليك، سيوقع على الاتفاقية في اوتاوا باسم جمهورية سلوفينيا. |
En conclusion, je tiens aussi à profiter de l'occasion pour informer la Conférence du désarmement que le Gouvernement sud-africain a décidé de contribuer aux coûts de démarrage de la Commission préparatoire pour le traité d'interdiction complète des essais (TICE). | UN | وأود في الختام أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷبلغ مؤتمر نزع السلاح بأن حكومة جنوب أفريقيا قد قررت المساهمة في تكاليف بدء تشغيل اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Puisque je parle du TNP, je voudrais saisir cette occasion pour informer l'Assemblée que, en tant qu'État partie au Traité, le Gouvernement du Myanmar a décidé de signer l'accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Protocole au Traité. | UN | وبينما أتناول موضوع معاهدة عدم الانتشار، هل لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية، بأن حكومة ميانمار، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة، قد اتخذت قرارا بالتوقيع على اتفاق وبروتوكول الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
J'aimerais saisir cette occasion pour informer l'Assemblée que la trente-quatrième session du Comité se tiendra à en mars 1995 à Doha, au Qatar. | UN | واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية بأن الدورة السنوية الرابعة والثلاثين للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية ستعقد في الدوحة بقطر في شهر آذار/مارس ٩٩٥١. |
Je saisis cette occasion pour informer l'Assemblée que, en septembre dernier, une très importante conférence internationale consacrée au cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme s'est déroulée dans la ville de Yalta, en Ukraine. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية العامة بأنه في أيلول/سبتمبر من هذا العام، عقد في مدينة يالطا في أوكرانيا مؤتمر دولي هام جدا كرس للذكرى السنوية الخمسين لحقوق اﻹنسان. |
Je saisis cette occasion pour informer l'Assemblée générale qu'une mission de haut niveau de l'OCI s'est encore rendue récemment en Afghanistan, ainsi que dans certains autres pays de la région, pour compléter les efforts de réconciliation actuellement mis en oeuvre par les Nations Unies. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية العامة بأن بعثة رفيعة المستوى مــن منظمة المؤتمر اﻹسلامي زارت أفغانستان مــرة أخرى مؤخــرا وكذلك بعض البلدان اﻷخرى في المنطقة، لاستكمال جهود اﻷمم المتحدة الجارية في الوقت الحالي من أجل المصالحة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je saisis cette occasion pour informer l'Assemblée générale que cette question ayant été soulevée à la réunion du Bureau, le Président est en train de mener des consultations très approfondies pour déterminer le mécanisme d'examen du rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية العامة بأن الرئيس يجري حاليا مشاورات مكثفة للغاية لتحديد اﻵلية للنظر في تقرير اﻷمين العام عن إصلاح اﻷمم المتحدة حيث أن هذه المسألة أثيرت في جلسة المكتب. |