"الفرص في سوق" - Translation from Arabic to French

    • des chances sur le marché du
        
    • des chances sur le marché de
        
    Les commissaires à l'égalité des chances sur le marché du travail existent dans tous les bureaux de l'emploi, les bureaux de l'emploi des Länder et au siège du Service fédéral de l'emploi. UN ويوجد مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل في جميع مكاتب العمل، ومكاتب عمل الأقاليم، وفي مقر خدمة العمل الاتحادية.
    Ceux-ci tiennent plutôt à l'absence d'égalité des chances sur le marché du travail et de perspective sexospécifique dans leur milieu de travail. UN والأحرى أن المشكلة تكمن في انعدام تكافؤ الفرص في سوق العمل وانعدام المنظور الجنساني في بيئة العمل.
    :: La production d'émissions de télévision illustrant les bonnes pratiques relatives à l'égalité des chances sur le marché du travail à l'intention des deux parents; UN :: إنتاج أعمال تلفزيونية تعرض الممارسات الجيدة بشأن تكافؤ الفرص في سوق العمل للوالدين على حد سواء؛
    Il s'agit là d'un élément essentiel pour l'édification progressive et participative d'une politique publique de création d'emplois et de revenus, d'amélioration de la compétitivité et de promotion de l'égalité des chances sur le marché du travail. UN إن ذلك عامل رئيسي في رسم السياسات العمومية التي تستهدف إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل، وتعزيز القدرة التنافسية وتكافؤ الفرص في سوق العمل، وذلك على نحو تدريجي وتشاركي.
    D'importants progrès ont été accomplis dans le domaine de l'élaboration de normes et de cadres institutionnels garantissant l'égalité des chances sur le marché de l'emploi. UN حدثت تغيرات إيجابية ملموسة فيما يتعلق بصياغة القواعد والأطر المؤسسية لتحقيق تكافؤ الفرص في سوق القوى العاملة.
    :: Établir et mettre en œuvre, auprès des représentants des institutions du marché du travail, un modèle de formation à la politique en faveur de l'égalité des sexes et à l'amélioration de la condition des femmes dans la vie sociale et économique, à l'appui de l'égalisation des chances sur le marché du travail; UN :: القيام مع ممثلي مؤسسات سوق العمل بوضع وتنفيذ نموذج تدريبي للسياسة الجنسانية ولتعزيز مكانة المرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، بما يخدم تحقيق تكافؤ الفرص في سوق العمل؛
    6.8 Commissaire à l'égalité des chances sur le marché du travail UN مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل
    L'éducation et le renforcement des capacités sont essentiels pour assurer l'égalité des chances sur le marché du travail. UN 11 - وقالت إن التعليم وبناء القدرة يعتبران عنصرين أساسيين لكفالة تكافؤ الفرص في سوق اليد العاملة.
    Pour parvenir à l'égalité des chances sur le marché du travail, on a apporté plusieurs améliorations à la législation pendant la période 2000-2004. UN بغية الاضطلاع بتكافؤ الفرص في سوق العمالة، أدخل عدد من التحسينات القانونية في الفترة 2000-2004.
    3.1.2 Égalité des chances sur le marché du travail 137 - 168 3943 UN 3-1-2 تكافؤ الفرص في سوق العمل 137-168 44
    19. Renforcer les actions menées pour garantir l'égalité des chances sur le marché du travail, en particulier aux femmes des groupes minoritaires UN 19- تعزيز الجهود المبذولة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل، ولا سيما تكافؤ الفرص لنساء الأقليات
    Recommandation 57.19: renforcer les actions menées pour garantir l'égalité des chances sur le marché du travail, en particulier aux femmes des groupes minoritaires. UN التوصية 57-19: تعزيز الجهود المبذولة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل، ولا سيما لدى نساء الأقليات.
    Il faudrait adopter en 1998 une résolution sur les droits élémentaires des personnes handicapées, y compris l’autonomie, la participation active à tous les secteurs de la société, l’accès au logement, à l’infrastructure, aux transports publics et à l’éducation ainsi que l’égalité des chances sur le marché du travail. UN وينبغي اعتماد قرار في عام ١٩٩٨ عن الحقوق اﻷصلية للمعوقين، بما في ذلك استقلالهم الذاتي، ومشاركتهم الفعالة في جميع قطاعات المجتمع، وحصولهم على السكن، واستفادتهم من الهياكل اﻷساسية والنقل العام والتعليم وتكافؤ الفرص في سوق العمل.
    103. En ce qui concerne la promotion de l'égalité des droits et des chances sur le marché du travail et dans les domaines économique et financier, il est prévu de mettre au point des programmes nationaux et régionaux pour l'emploi ainsi que des programmes en faveur des femmes réfugiées et des handicapés. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بتعزيز تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص في سوق العمل وفي مجال اﻷعمال التجارية والمالية، هناك خطط لوضع برامج وطنية وإقليمية للعمالة وبرامج لللاجئات وللمعوﱠقين.
    la création d'un système de traitement des données pour l'élaboration des Rapports régionaux bisannuels sur l'égalité des chances sur le marché du travail, tel que prévu par l'article 46 du décret législatif n° 198/2006. UN إنشاء نظام لمعالجة البيانات من أجل إعداد التقارير الإقليمية لفترات السنتين عن تكافؤ الفرص في سوق العمل، وفقا لما تتوخاه المادة 46 من المرسوم التشريعي رقم 198/2006.
    Ces activités avaient trait aux droits de propriété et de succession des femmes, à l'égalité des sexes en matière d'emploi et à l'égalité des chances sur le marché du travail, à la participation et à la représentation des femmes dans les parlements et organes politiques nationaux et la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتركز الأنشطة المختارة على ما يلي: حقوق الملكية والميراث للمرأة؛ والمساواة بين الجنسين في العمل وتكافؤ الفرص في سوق العمل؛ ومشاركة المرأة وتمثيلها في البرلمانات الوطنية والهيئات السياسية؛ ومكافحة العنف ضد المرأة.
    77. Assurer l'égalité des chances sur le marché du travail, notamment en favorisant l'accès à l'emploi des divers groupes sociaux (Angola); UN 77- أن تكفل تكافؤ الفرص في سوق العمل، ولا سيما بتعزيز الفرص المتاحة للحصول على عمل لمختلف الفئات الاجتماعية (أنغولا)؛
    118. En ce qui concerne les mesures engagées pour assurer l'égalité des chances sur le marché du travail, la directive susmentionnée est toujours en vigueur. UN 118 - بالنسبة للتدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل لا يزال " التوجيه المعني بتدابير تحقيق المساواة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الإدارة العامة " ساريا.
    3.1.2 Égalité des chances sur le marché du travail UN 3-1-2 تكافؤ الفرص في سوق العمل
    Le volet consacré à la formation en cours d'emploi vise explicitement à faire en sorte que ce type de formation soit dispensé aux groupes qui en ont le plus besoin, dans le respect des principes d'égalité de traitement et d'égalité des chances sur le marché de l'emploi, notamment entre les sexes. UN وتتضمن أهداف التدريب المهني صراحة تدابير لتوجيه هذا التدريب لفائدة الفئات التي تحتاج إليه ومن بينها النساء على وجه التحديد، عملا في ذلك بمبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في سوق العمل.
    À cet égard, l'égalité des chances sur le marché de l'emploi et une représentation équilibrée des femmes et des hommes dans les organes politiques revêtaient une importance particulière. UN وأحد المجالات المهمة في هذا الصدد هو تحقيق تكافؤ الفرص في سوق العمل والتمثيل المتوازن بين النساء والرجال في الهيئات السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more