"الفرص للجميع" - Translation from Arabic to French

    • des chances pour tous
        
    • des opportunités pour tous
        
    • possibilités pour tous
        
    • des chances à tous
        
    • Opportunities for All
        
    • donne à tous la
        
    • des possibilités à tous
        
    • 'égalité des chances
        
    Le moment est venu de réorganiser le système économique mondial pour garantir la justice et l'égalité des chances pour tous. UN لقد حان الوقت لإعادة صياغة النظام الاقتصادي العالمي لكي يحقق العدالة وتكافؤ الفرص للجميع.
    L'enseignement doit lutter contre l'esprit patriarcal et faciliter par des mesures concrètes l'égalité des chances pour tous et l'ouverture. UN إن التعليم يجب أن يكافح العقلية الأبوية وأن يعمل، من خلال تدابير محددة، على تيسير تكافؤ الفرص للجميع والانفتاح.
    Rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous UN عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    L'Organisation renvoie aussi au rapport de 2004 de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, intitulé < < Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى تقرير عام 2004 الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة والمعنون عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع.
    Et cette cause, c'est la paix, la justice, la liberté et des possibilités pour tous. UN والقضية المفيدة هي السلام والعدالة والحرية وإتاحة الفرص للجميع.
    Les stratégies de mise en valeur des ressources humaines dans le cadre de la mondialisation doivent tendre à offrir des chances à tous, surtout aux femmes et aux filles. UN ولا بد لكل استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في سياق العولمة أن تهدف إلى إتاحة الفرص للجميع وخاصة المرأة والطفلة.
    It is therefore of utmost importance that policies concerning access to public school are designed in a way to instil a long-lasting and genuine mentality of understanding and respect towards cultural diversity and equal Opportunities for All in any society. UN ولذلك من المهم بمكان تصميم سياسات الوصول إلى المدارس العامة على نحو يكرس تصوراً سليماً طويل الأمد للتفاهم والاحترام تجاه التنوع الثقافي وتكافؤ الفرص للجميع في أي مجتمع من المجتمعات.
    L'une des directives porte sur l'élimination de toutes les formes de discrimination sur le marché du travail et prévoit l'égalité des chances pour tous. UN ويشير أحد المبادئ التوجيهية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في سوق العمل وإتاحة الفرص للجميع على قدم المساواة.
    L'objectif visé est de parvenir à une égalité des chances pour tous et de garantir les droits individuels et collectifs afin de faire progresser le niveau de vie. UN والهدف هو تحقيق تكافؤ الفرص للجميع وضمان الحقوق الفردية والجماعية، من أجل رفع مستويات المعيشة.
    À la Barbade, tous les partis sont attachés au principe de l'égalité des droits et des chances pour tous au sein de la société, y compris les femmes. UN تلتزم كل الأحزاب في بربادوس بمبدأ تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للجميع في المجتمع، بما في ذلك النساء.
    La principale déclaration relative à l'égalité des chances pour tous établit une priorité politique, non seulement pour les activités du Ministre, mais aussi pour l'ensemble du Gouvernement. UN والإعلان الرئيسي المعني بتكافؤ الفرص للجميع يحدد أولوية سياسية ليس لأنشطة الوزيرة فحسب، بل للحكومة بأكملها.
    La Commission s'efforce d'éliminer les actes de discrimination illicites, d'encourager l'égalité des chances pour tous et de diffuser les bonne pratiques en la matière. UN وتعمل اللجنة من أجل القضاء على التمييز غير المشروع، وتعزيز تكافؤ الفرص للجميع وتشجيع الممارسات الجيدة.
    L'équité et l'égalité des chances pour tous sont les principes fondamentaux sur lesquels sont fondés les progrès réalisés à Cuba au cours des 30 dernières années. UN فالانصاف والمساواة في إتاحة الفرص للجميع أمر أساسي في التقدم الذي أحرزته كوبا خلال اﻟ ٣٠ سنة الماضية.
    Rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous UN 59/57 عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Vue d'ensemble Rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous UN 59/57 عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    * 59/57. Rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous UN 59/57 - عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous UN 59/57 عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous UN 59/57 عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع - تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Le décloisonnement de l'économie et la multiplication des possibilités pour tous continueront de nous guider dans la mise en oeuvre de notre ordre du jour économique. UN وسيظل الانفتاح الاقتصادي والتوسع في إيجاد الفرص للجميع مرشدا لنا في سعينا إلى تحقيق خطتنا الاقتصادية.
    Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous et l'inclusion, et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, UN وإذ تؤكد مجددا ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي شامل للجميع ومطرد ومنصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية على نحو منصف وشامل للجميع والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية،
    Ainsi, ces actions visent à réduire les inégalités sociales, assurer l'égalité des chances à tous et réduire les déperditions scolaires surtout chez les filles. UN وبذلك يكون الهدف من هذه الإجراءات هو الحد من التفاوت الاجتماعي وضمان تكافؤ الفرص للجميع وتقليص حالات التسرب المدرسي لدى الفتيات بوجه خاص.
    Sur cette question, je voudrais faire référence au rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé < < A Fair Globalization: Creating Opportunities for All > > . UN وبصدد هذه المسألة، أود أن أشير إلى تقرير اللجنة العالمية للبعد الاجتماعي من العولمة، وعنوانه " نحو عولمة منصفة: إيجاد الفرص للجميع " .
    La mise en place de régimes démocratiques dans un nombre croissant de pays donne à tous la possibilité de participer dans tous les domaines de la vie publique. UN ويوفر انتهاج عدد متزايد من البلدان لأشكال الحكم الديمقراطي الفرص للجميع لكي يشاركوا في جميع مجالات الحياة العامة.
    Nous devons oeuvrer à une meilleure mondialisation, qui offre des possibilités à tous et qui permette d'en maîtriser les risques. UN فنحن بحاجة إلى العمل من أجل عولمة أفضل - عولمة تتيح الفرص للجميع وتُحتوَى فيها المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more