41. En application de la résolution 66/150 de l'Assemblée générale, le Président a présenté le cinquième rapport annuel du Sous-Comité à l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session, en octobre 2012. | UN | 41- ووفقاً لقرار الجمعية العامة 66/150، قدم رئيس اللجنة الفرعية، في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، التقرير السنوي الخامس للجنة الفرعية إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Le Comité a invité le Sous-Comité à poursuivre ses importants travaux. | UN | 20 - ودعت اللجنة لجنتها الفرعية إلى مواصلة الاضطلاع بعملها الهام. |
Le Conseil invite toutes ses commissions techniques et tous ses organes subsidiaires à intégrer une démarche d’équité entre les sexes dans leurs travaux et, à cet égard : | UN | يدعو المجلس جميع لجانه الفنية وهيئاته الفرعية إلى مراعاة منظور الجنس في أعمالها، وأن تقوم، في هذا الصدد، بما يلي: |
5. Le Sous-Comité a noté que, dans certains cas, il ne disposait d'aucune information récente sur le statut dont la population souhaitait se doter à l'avenir. | UN | ٥ - أشارت اللجنة الفرعية إلى أنه لم تكن هناك في بعض الحالات معلومات مستوفاة عن رغبات السكان فيما يتعلق بوضعهم مستقبلا. |
La Commission du droit international a également invité des membres de la Sous-Commission à participer à l'une de ses réunions. | UN | كما دعت لجنة القانون الدولي أعضاء اللجنة الفرعية إلى المشاركة في أحد اجتماعاتها. |
Mme Hampson a également été invitée à soumettre à la SousCommission à sa cinquanteseptième session un document de travail étoffé. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية إلى السيدة هامبسون أن تقدم لها ورقة عمل موسعة في دورتها السابعة والخمسين. |
À plusieurs occasions, les États membres et leurs groupes d'experts ont invité le SousComité à s'acquitter effectivement de cette fonction. | UN | وقد دعت الدول الأعضاء وهيئات الخبراء التابعة لها في عدة مناسبات اللجنة الفرعية إلى تفعيل هذه المهمة. |
30. Invite les Présidents du Comité et du Sous-Comité à lui présenter oralement des rapports sur les travaux des comités et à engager un dialogue avec elle à sa soixante-huitième session, au titre de la question subsidiaire intitulée " Application des instruments relatifs aux droits de l'homme " ; | UN | " 30 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتها الثامنة والستين في إطار البند الفرعي المعنون ' تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان`؛ |
26. Invite les Présidents du Comité et du Sous-Comité à prendre désormais la parole à ses sessions au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme " ; | UN | " 26 - تدعو رئيسي اللجنة واللجنة الفرعية إلى مخاطبة الجمعية العامة في دوراتها المقبلة في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان`؛ |
De la vie de la délégation ukrainienne, une telle convention permettrait de combler les lacunes existant dans le droit spatial international actuel, et l'élaboration d'une telle convention conduirait le Sous-Comité à tirer au clair les conséquences juridiques du développement impétueux des activités spatiales contemporaines. | UN | وأعرب أيضا عن اعتقاد وفده في أن صكا من هذا القبيل سوف يساعد في سد الفجوة القائمة في النظام الحالي لقانون الفضاء الدولي، وفي أن صياغة الاتفاقية سيدفع اللجنة الفرعية إلى معالجة الآثار القانونية الناشئة عن أوجه التقدم السريع الذي يشهده النشاط الفضائي الحديث معالجة وافية. |
Le Conseil décide de reporter l’élection aux postes vacants dans ses organes subsidiaires à une session ultérieure. | UN | ووافق المجلس على تأجيل بقية الشواغر في هيئاته الفرعية إلى جلسة مقبلة. |
Autres questions renvoyées par les organes subsidiaires à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | مسائل أخرى أحالتها الهيئات الفرعية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Il invite le Comité et ses organes subsidiaires à porter à l'attention du Conseil, régulièrement et en temps voulu, les questions de coordination et les problèmes communs que pose le suivi des conférences. | UN | ويدعو المجلس اللجنة وهيئاتها الفرعية إلى توجيه انتباه المجلس، بصفة منتظمة وفي الوقت المناسب، إلى قضايا التنسيق والتحديات المشتركة المتصلة بمتابعة نتائج المؤتمرات. |
202. Le Sous-Comité a noté que sa cinquante-quatrième session se tiendrait en principe du 13 au 24 avril 2015. | UN | 202- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أنَّه تقرَّر مؤقَّتاً عقد دورتها الرابعة والخمسين من 13 إلى 24 نيسان/أبريل 2015. |
194. Le Sous-Comité a noté que sa cinquante-troisième session se tiendrait en principe du 24 mars au 4 avril 2014. | UN | 194- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أنه تقرَّر مؤقَّتاً عقد دورتها الثالثة والخمسين من 24 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2014. |
141. Le Sous-Comité a noté qu'il convenait de considérer davantage les systèmes spatiaux de communication comme des moyens à utiliser lors des interventions en cas de catastrophe. | UN | 141- وأشارت اللجنة الفرعية إلى ضرورة الأخذ بنظم الاتصالات الفضائية، بدرجة أكبر، كحلول في مرحلة مواجهة الكوارث. |
Il a également déclaré qu'il avait présenté les conclusions de la Sous-Commission à la délégation et réitéré sa demande de données complémentaires. | UN | وأفاد كذلك بأنه أحال نتائج تحقيقات اللجنة الفرعية إلى الوفد، وأكد مرة أخرى طلب اللجنة الفرعية بيانات إضافية. |
4. Invite également la Sous-Commission à lui présenter à sa cinquante et unième session ses recommandations concernant la création d'un mécanisme efficace pour l'application des Conventions relatives à l'esclavage afin de lui permettre de prendre une décision éclairée en la matière; | UN | ٤ ـ تدعو أيضا اللجنة الفرعية إلى أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين، توصياتها بشأن إقامة آلية فعالة لتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق، لتمكين لجنة حقوق اﻹنسان من اتخاذ قرار مدروس جيدا بشأن هذا الموضوع؛ |
Rapport du Président de la SousCommission à la Commission des droits de l'homme | UN | تقرير رئيسة اللجنة الفرعية إلى لجنة حقوق الإنسان |
30. Invite les Présidents du Comité et du SousComité à lui présenter oralement des rapports sur les travaux des comités et à engager un dialogue avec elle à sa soixante-huitième session, au titre de la question subsidiaire intitulée < < Application des instruments relatifs aux droits de l'homme > > de la question intitulée < < Promotion et protection des droits de l'homme > > ; | UN | 30 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتها الثامنة والستين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " من البند المعنون ' ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها``؛ |
Les budgets des sous-programmes sont établis en fonction des ressources qui leur sont nécessaires pour fournir les produits et les réalisations escomptées, de sorte qu'ils diffèrent d'un sous-programme à un autre. | UN | وتستند ميزانيات البرامج الفرعية إلى الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ النواتج والإنجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي ومن ثم فهي تختلف من برنامج فرعي لآخر. |
À ce sujet, le SPT note qu'il importe de mettre en place des procédures qui permettent le traitement approprié et confidentiel des plaintes déposées par des détenus, en garantissant la protection contre d'éventuelles représailles. | UN | وبهذا الخصوص، تشير اللجنة الفرعية إلى أهمية وضع إجراءات تتيح توجيه مسار الشكاوى المقدمة من أشخاص محتجزين على نحو مناسب وسري، بما يحمي مقدمي الشكاوى من أي أعمال انتقامية محتملة. |
A cet égard, il a été proposé de parler de " mission " lorsqu'une délégation du Sous-Comité se rendait sur le territoire d'un Etat et de " visite " lorsqu'elle allait visiter tel ou tel lieu d'incarcération ou de détention. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح البعض استخدام كلمة " بعثة " في حالة دخول وفد من اللجنة الفرعية إلى اقليم الدولة، واستخدام كلمة " زيارة " في حالة زيارة هذا الوفد ﻷي مكان من أماكن السجن أو الاحتجاز. |
179. Les exposés scientifiques et techniques suivants ont été faits au Sous-Comité au titre de ce point de l'ordre du jour: | UN | 179- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العروض العلمية والتقنية التالية حول هذا البند: |
Elle a décidé de recommander les propositions du Sous-Comité aux deux Gouvernements. | UN | ووافقت اللجنة على أن تقدم توصية بمقترحات اللجنة الفرعية إلى كلتا الحكومتين. |
Lorsque le nombre des adhésions au présent Protocole aura atteint [nombre à insérer ultérieurement], celui des membres du Sous-Comité sera porté à [nombre à insérer ultérieurement]. | UN | وبعد انضمام ]يدرج العدد[ إلى هذا البروتوكول، يزداد عدد أعضاء اللجنة الفرعية إلى ]يدرج العدد[. |