Ces trois sous-programmes, qui sont une création endogène du programme, ne sont pas en rapport direct avec des programmes nationaux bien précis et préalablement établis par le Gouvernement. | UN | وليس لهذه البرامج الفرعية الثلاثة التي أفرزها البرنامج نفسه اتصال ببرامج وطنية محددة ومعدة سلفا من طرف الحكومة. |
Il a aussi été affirmé au BSCI que cette nomination permettrait d'ouvrir le dialogue en vue d'amples consultations sur la gouvernance des trois sous-programmes qui fournissent un appui au NEPAD. Recommandation 2 | UN | وتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تأكيدات بأن هذا التعيين سيفتتح باب الحوار لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن سبل الإدارة السليمة للبرامج الفرعية الثلاثة التي تقدم الدعم للشراكة الجديدة. |
Une équipe restreinte d'experts a été créée dans le bureau régional de l'Office à Nairobi, chargée des trois sous-programmes décrits plus bas. | UN | وقد أنشئ فريق خبراء أساسي في المكتب الإقليمي التابع للمكتب في نيروبي، يتناول البرامج الفرعية الثلاثة المبيّنة أدناه. |
Ces trois sous-objectifs sont les suivants : | UN | والأهداف الفرعية الثلاثة التي اختيرت لهذا الغرض هي: |
Le Comité consultatif ne voit pas très bien quelle méthode a été employée pour déterminer le montant des ressources nécessaires pour la direction exécutive et l'administration et pour les trois sous-programmes. | UN | وأنه من غير الواضح للجنة الوسيلة التي أُستعين بها في تقدير احتياجات التوجيه التنفيذي والإدارة والبرامج الفرعية الثلاثة. |
La diminution de 136 500 dollars s'explique par la redistribution de ressources entre les trois sous-programmes. | UN | ويعزى الانخفاض البالغ 500 136 دولار إلى نقل موارد إلى البرامج الفرعية الثلاثة. |
L'organigramme a été réaménagé de façon à faire apparaître les liens entre les trois sous-programmes. | UN | تم تعديل الهيكل التنظيمي ليعكس صلات الارتباط فيما بين البرامج الفرعية الثلاثة |
Il a également recommandé que les trois sous-programmes prévus au titre de l'appui au NEPAD soient placés sous la responsabilité et la supervision d'un seul haut fonctionnaire. | UN | وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم. |
Il a également recommandé que les trois sous-programmes prévus au titre de l'appui au NEPAD soient placés sous la responsabilité et la supervision d'un seul haut fonctionnaire. | UN | وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم. |
Ces projets, même s'ils sont répartis entre les trois sous-programmes selon une logique indéniable, traduisent une certaine fragmentation des efforts du programme et mettent encore plus en évidence ses limites financières, surtout après la réduction de 25 % des ressources programmées. | UN | وهذه المشاريع، وإن كانت مقسمة بين المشاريع الفرعية الثلاثة حسب منطق لا يمكن انكاره، فهي تكشف عن بعض التجزؤ في جهود البرنامج بإبراز حدوده المالية بعد خفض الموارد البرنامجية ﺑ ٢٥ في المائة. |
A.5.6 Les ressources à ce titre, d'un montant de 17 300 dollars, ont été redistribuées entre les trois sous-programmes. | UN | ألف-5-6 نقلت موارد بقيمة 300 17 دولار إلى البرامج الفرعية الثلاثة. |
6.3 Aux fins de planification et de budgétisation, les activités des services opérationnels et techniques sont organisées en trois sous-programmes : | UN | 6-3 لأغراض التخطيط والميزنة، تنقسم أنشطة دائرة الخدمات التشغيلية والتقنية إلى البرامج الفرعية الثلاثة التالية: |
On trouve, à la fin du chapitre 22 du projet de budget-programme, un organigramme de la nouvelle structure qui comprend trois unités correspondant aux trois sous-programmes du plan à moyen terme. | UN | وقال إنه يوجد في نهاية الباب ٢٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة رسم بياني للهيكل التنظيمي الجديد يتضمن ثلاث وحدات تقابل البرامج الفرعية الثلاثة للخطة المتوسطة اﻷجل. |
193. Certaines délégations ont estimé que les trois sous-programmes renvoyaient à une structure organisationnelle plutôt qu'aux subdivisions d'un programme. | UN | ١٩٣ - وكان من رأي بعض الوفود أن البرامج الفرعية الثلاثة تمثل هيكلا تنظيميا أكثر مما تمثل هيكلا برنامجيا. |
Les trois sous-programmes correspondent à la nouvelle structure institutionnelle du Centre pour les droits de l'homme, ce qui assure une division efficace et cohérente des responsabilités au sein du Centre. | UN | وتناظر البرامج الفرعية الثلاثة الهيكل التنظيمي الجديد لمركز حقوق اﻹنسان، الذي يتيح التقسيم الكفء والمتماسك للمسؤوليات داخل المركز. |
L'évaluation de ces trois sous-programmes sera entreprise en 2014-2015. | UN | وسيجرى تقييم هذه البرامج الفرعية الثلاثة في 2014-2015. |
Le Bureau du Comité de l'information a recommandé au Département de présenter les informations demandées en trois parties, correspondant chacune à l'un de ses trois sous-programmes, à savoir services de communication stratégique, services d'information et services de diffusion. | UN | وأوعز مكتب لجنة الإعلام للإدارة بأن تقدم المعلومات المطلوبة في ثلاثة أجزاء، وفقا للبرامج الفرعية الثلاثة التابعة للإدارة، وهي خدمات الاتصالات الاستراتيجية، والخدمات الإخبارية، وخدمات التوعية. |
Le tableau 4 montre les dépenses estimatives de programme pour chacun des trois sous-objectifs, dépenses qui ne se rapportent qu'aux investissements du FENU en gouvernance locale et en microfinancement. | UN | ويبين الجدول 4 النفقات البرنامجية المقدرة لكل واحد من الأهداف الفرعية الثلاثة. ولا تتصل هذه النفقات إلاّ باستثمارات الصندوق في الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغيرة. |
Après les exposés présentés par les présidents des trois sous-groupes, le Président a suggéré de consacrer la séance plénière à une réflexion constructive. | UN | اقترح الرئيس، بعد أن قدم رؤساء اﻷفرقة الفرعية الثلاثة بياناتهم، أن تكرس المناقشة العامة لقدح زناد الفكر البناء. |
Ce travail était partagé entre les trois sousprogrammes: Affaires intergouvernementales et juridiques, Service des affaires de la Conférence et Gestion et coordination. | UN | وتشاطرت البرامج الفرعية الثلاثة هذا العمل: الشؤون الحكومية الدولية والقانونية، وخدمات شؤون المؤتمرات، والإدارة والتنسيق. |
Bien qu'elle soit encore provisoire, les activités suivantes devraient être menées à bien dans le cadre des trois sous-projets. | UN | ويتوقع إنجاز الأنشطة الرئيسية التالية، رغم أنها لا تزال مؤقتة في هذه المرحلة، في كل من المشاريع الفرعية الثلاثة. |
Elle a consisté à effectuer deux tâches importantes : a) un examen global des résultats; et b) une analyse en profondeur, axée sur les trois sous-objectifs convenus avec le Conseil. | UN | وتصدت لأمرين هامين، هما (أ) تقييم شامل للأداء؛ و(ب) تحليل متعمق يركز على الأهداف الفرعية الثلاثة المتفق عليها بالاشتراك مع المجلس. |
106. Les trois sous-régions mettent en œuvre des activités liées à la Convention dans le contexte des PASR et des PAC. | UN | 106- وتنفذ الأقاليم الفرعية الثلاثة أنشطة تتعلق بالاتفاقية في سياق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل المشتركة. |