"الفرعية للتنفيذ بشأن" - Translation from Arabic to French

    • SBI sur
        
    • SBI au sujet
        
    • subsidiaire de mise en œuvre sur
        
    • subsidiaire de mise en œuvre au sujet
        
    • SBI concernant
        
    Un programme de travail du SBI sur les pertes et les préjudices viserait à remédier, notamment, aux conséquences de la sécheresse et de la désertification intensifiées par les changements climatiques. UN :: برنامج عمل للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن الخسائر والأضرار من أجل التصدي لجملة أمور، منها آثار الجفاف والتصحر التي زاد من شدتها تغير المناخ.
    Informer les administrateurs de systèmes de registres de l'issue des discussions tenues par les Parties, pendant la trente-deuxième session du SBI, sur les modalités de recouvrement des droits d'utilisation du RIT. UN :: اطلاع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات على نتائج المناقشات التي أجرتها الأطراف في أثناء الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن منهجية تحصيل رسوم سجل المعاملات الدولي
    Intégration avec les travaux en cours du SBI sur le processus d'examen des communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN إدماج هذه المهمة في العمل الجاري الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن العملية الخاصة بالنظر في البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بموجب الاتفاقية
    Il voudra peutêtre aussi adresser des recommandations au SBI au sujet de toute question le concernant. UN وقد تود أيضا تقديم توصيات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أي مسائل وجيهة.
    On trouvera une description des mesures que devra prendre le SBI au sujet de cet alinéa dans les annotations à l'ordre du jour provisoire de cet organe (annexe II de la présente note). UN ويرد وصف للاجراءات التي يمكن أن تتخذها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذا البند الفرعي في شروح جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ الواردة في المرفق الثاني من هذه المذكرة.
    Ayant examiné le rapport de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les travaux relatifs aux questions administratives et financières menés à ses quatorzième et quinzième sessions, UN وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أعمالها المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية في دورتيها الرابعة عشرة والخامسة عشرة،
    Il est également question des indications attendues de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre au sujet des dates des séries de sessions qui se tiendront en 2018; UN وتتناول الوثيقة أيضاً إرشادات من الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مواعيد فترات انعقاد الدورات في عام 2018؛
    Le Groupe d'experts a décidé d'inclure dans le présent document les informations recueillies et son analyse afin de contribuer aux travaux du SBI sur les questions évoquées aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus. UN وقرر فريق الخبراء أن يضمِّن هذه الورقة معلومات وتحليلات يمكن أن تساهم في عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 1 و2 أعلاه.
    Le sousprogramme a établi des rapports à l'intention du SBI sur les résultats des ateliers et les progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail du GCE. UN وأعد البرنامج الفرعي تقارير لحساب الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن نتائج حلقات العمل وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري.
    Pour les conclusions adoptées par le SBI sur cette question, voir le document FCCC/SBI/1996/12, par. 14. UN وللاطلاع على الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذا البند الفرعي، انظر الفقرة ٤١ من الوثيقة FCCC/SBI/1996/12.
    À sa 9e séance, la CMP a pris note des conclusions du SBI sur ce point. UN 96- وفي الجلسة التاسعة، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ() بشأن هذا البند.
    Les conclusions du SBI sur cette question figurent aux paragraphes 129 à 138 du document FCCC/SBI/2010/10. UN وترد استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة في الفقرات من 129 إلى 138 من الوثيقة (FCCC/SBI/2010/10).
    3. Ce document décrit le contexte général de la participation d'organisations ayant le statut d'observateur au processus découlant de la Convention et fait le point des observations précédemment formulées par le SBI sur les moyens de favoriser cette participation. UN تستعرض هذه الوثيقة الخلفية التي تحكم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في العملية الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك الملاحظات السابقة التي قدمتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن سبل تعزيز فعالية هذه المشاركة.
    Les paragraphes 1 et 2 du projet de conclusions proposé par la Présidente du SBI sur la question ont été adoptés. UN وقد تم اعتماد الفقرتين 1 و2 من مشروع الاستنتاجات الذي اقترحته رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة().
    De plus, il serait logique que le SBSTA sollicite l'avis du SBI au sujet de ses travaux concernant les directives pour l'élaboration des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I. UN وعلاوة على ذلك، يمكن توقع قيام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالتماس آراء الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن عملها المتصل بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    F. Participation des organisations non gouvernementales à des ateliers 34. Le secrétariat a pris des mesures particulières pour appliquer les directives données lors de la dix-septième session du SBI au sujet de la participation des ONG à des ateliers. UN 34- لقد بذلت الأمانة جهوداً خاصة لتنفيذ التوجيه الذي أُعطي لها في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في حلقات العمل.
    À la reprise de sa 10e séance, la Conférence des Parties a pris note des mesures prises par le SBSTA et le SBI au sujet de ce point. UN 137- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بإجراءات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية() والهيئة الفرعية للتنفيذ() بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال.
    Le Groupe de travail spécial a accueilli avec intérêt les conclusions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur l'examen de la période 2013-2015. UN 31- ورحّب فريق منهاج ديربان باستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن استعراض الفترة 2013-2015().
    f) De fournir, selon qu'il convient, des conseils techniques à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les questions relatives à l'application de la Convention par les Parties non visées à l'annexe I au titre de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques; UN (و) القيام، بحسب الاقتضاء، بإسداء المشورة التقنية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بموجب الاتفاقية؛
    à la Conférence des Parties À sa huitième session, la Conférence des Parties a fait siennes les conclusions de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur le rapport du Fonds pour l'environnement mondial. UN أقر مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف(1).
    b) Les futures séries de sessions: on trouvera des informations sur les préparatifs des sessions futures de la Conférence des Parties et de la CMP ainsi que des indications de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre au sujet des dates des séries de sessions qui se tiendront en 2019; UN (ب) فترات الدورات المقبلة: تُعرض معلومات عن الأعمال التحضيرية للدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وعن الإرشادات المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مواعيد فترات الدورات المقبلة في عام 2019؛
    Il devrait logiquement prendre la direction des opérations mais demandera normalement l'avis du SBI concernant le mécanisme en question. UN ويمكن توقع أن تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدور الريادة على أن تلتمس المشورة من الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن وضع إطار لتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more