"الفرع الأخير من" - Translation from Arabic to French

    • la dernière section du
        
    • la dernière partie du
        
    • dernière section de
        
    Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. UN وترد عناصر هذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. UN وترد عناصر هذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    Un projet de décision est inclus dans la dernière section du rapport. UN ويرد مشروع مقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    La Commission souhaitera peut-être exprimer son opinion sur cette proposition, qui figure dans la dernière partie du rapport. UN وقد تود اللجنة أن تعرب عن آرائها بشأن هذا المقترح المقدم في الفرع الأخير من التقرير.
    Quelques suggestions sont présentées dans la dernière partie du présent document. UN وترد بعض الاقتراحات في الفرع الأخير من هذه الوثيقة لغرض موالاة المناقشة.
    Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. UN وترد عناصر مقترحة لهذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    Les recommandations faites dans la dernière section du présent rapport proposent d'intégrer ces normes dans un cadre consolidé, conceptuel et opérationnel. UN والتوصيات الواردة في الفرع الأخير من هذا التقرير تقترح دمج تلك المعايير في إطار موحَّد ومفاهيمي وتشغيلي.
    la dernière section du rapport présente le programme provisoire des activités futures du Rapporteur spécial. UN ويتضمن الفرع الأخير من التقرير برنامجاً مؤقتاً للأنشطة التي سيضطلع بها المقرر الخاص في المستقبل.
    On trouvera des informations à ce sujet dans la dernière section du rapport. UN وترد في الفرع الأخير من هذا التقرير معلومات عن التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. UN وترد عناصر مقترحة لهذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير.
    L'examen de ces questions intersectorielles par le CCS figure dans la dernière section du présent rapport. UN ويغطي الفرع الأخير من هذا التقرير الشامل نظر المجلس في هذه القضايا المشتركة بين القطاعات.
    la dernière section du rapport étudie les incidences pour les droits de l'homme de l'approche axée sur le capital humain et du commerce international des services éducatifs. UN ويعالج الفرع الأخير من التقرير الآثار المترتبة على نهج الإنسان كرأسمال والتجارة الدولية في خدمات التعليم من أجل حقوق الإنسان.
    la dernière section du rapport décrit l'approche méthodologique que le nouvel Expert indépendant suivra dans l'exécution de son mandat. UN 3 - ويُجمل الفرع الأخير من التقرير الأساليب المنهجية التي سيتبعها الخبير المستقل الجديد في تنفيذ ولايته.
    la dernière section du projet de rapport mondial identifiera les défis, enjeux et possibilités qui se font jour et qui devraient être examinés dans le cadre d'un nouveau programme pour les villes. UN وسيحدد الفرع الأخير من التقرير العالمي التحديات والقضايا والفرص الناشئة التي ينبغي معالجتها في جدول الأعمال الحضري الجديد.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur ces recommandations ainsi que des avis sur la marche à suivre. Les questions à examiner par la Commission figurent dans la dernière section du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على هذه التوصيات وتقديم المشورة بشأن نقاط مسار العمل في المستقبل المطروحة على اللجنة لتناقشها، والواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    Quelques suggestions sont présentées dans la dernière partie du présent document. UN وترد بعض الاقتراحات في الفرع الأخير من هذه الوثيقة لغرض متابعة المناقشة.
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur les propositions énoncées dans la dernière partie du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها بشأن المقترحات المقدمة في الفرع الأخير من التقرير.
    La Commission de statistique est invitée à faire connaître son point de vue sur les propositions figurant dans la dernière partie du rapport. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى إبداء رأيها بشأن الاقتراحات الواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur les propositions figurant dans la dernière partie du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    Dans la dernière partie du document, il faisait part de son sentiment que, dans une société globalisée, les processus identitaires de caractère local se développeraient avec plus de vigueur et que cette réalité avait donné naissance au concept politique d'autonomie relative comme étant une forme d'exercice du droit à l'autodétermination. UN وفي الفرع الأخير من الورقة، أعرب عن إدراكه بأن الاتجاهات التي تركز على الهوية المحلية سوف تتزايد بشدة في عالم يتسم بالعولمة، وأن هذه الحقيقة قد ولّدت المفهوم السياسي للاستقلال الذاتي النسبي كوسيلة لممارسة الحق في تقرير المصير.
    Les formules possibles sont examinées plus en détail dans la dernière section de la présente étude. UN وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more