La chambre a constaté, au vu des informations communiquées et présentées, que ce plan satisfaisait aux prescriptions du paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et du paragraphe 1 de l'article 25 bis du règlement intérieur. | UN | وخلص الفرع، بناءً على المعلومات المقدمة والمعروضة، إلى أن الخطة تستوفي الشروط المحددة في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات والفقرة 1 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي. |
En application de cette décision, la Bulgarie a soumis un plan conformément aux prescriptions énoncées au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes. | UN | وعملاً بذلك القرار النهائي، قدمت بلغاريا خطة وفقاً للفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
À la suite de cette décision, la Grèce a soumis un plan conformément au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes. | UN | وعملاً بالمقرر النهائي، قدمت اليونان خطة وفقاً للفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
La chambre de l'exécution a également pris des décisions par voie électronique concernant l'examen préliminaire, l'avis d'experts et le renvoi à une date ultérieure de l'achèvement de l'examen et de l'évaluation du plan de la Bulgarie soumis en vertu du paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes. | UN | واستعمل فرع الإنفاذ كذلك الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرارات بشأن البحث الأولي ومشورة الخبراء، وبشأن تأجيل إنجاز استعراض وتقييم خطة بلغاريا بموجب الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
La CMP souhaitera peut-être examiner les incidences de la décision 1/CMP.8 concernant ces références lorsqu'elle prendra toute décision au titre du point de l'ordre du jour consacré au rapport du Comité, compte tenu du paragraphe 8 de la section XV de l'annexe à la décision 27/CMP.1. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينظر في الآثار المترتبة على المقرر 1/م أإ-8 في تلك الإشارات عند إعداد أي مقرر في إطار بند جدول أعماله المتعلق بتقرير اللجنة، مراعياً في ذلك الفقرة 8 من الفرع الخامس عشر من مرفق المقرر 27/م أإ-1. |
25. Le 16 juillet 2008, à la suite de la décision finale de la chambre de l'exécution, la Grèce a soumis un plan conformément au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes. | UN | 25- وعملاً بالمقرر النهائي لفرع الإنفاذ، قدمت اليونان في 16 تموز/يوليه 2008 خطة تتمشى مع الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
Par ailleurs, le 23 août 2011, la Croatie a adressé une lettre au secrétaire du Comité indiquant qu'elle comptait soumettre le plan visé au paragraphe 1 de la section XV des procédures et mécanismes et demandant que la chambre de l'exécution rétablisse son admissibilité conformément au paragraphe 2 de la section X des procédures et mécanismes. | UN | وفضلاً عن ذلك، وجهت كرواتيا خطاباً إلى أمين لجنة الامتثال، في 23 آب/أغسطس 2011، تقول فيه إن كرواتيا تعتزم تقديم خطة وفق ما تنص عليه الفقرة 1 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، وتطلب إلى فرع الإنفاذ إعادة أهليتها وفقاً للفقرة 2 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات. |
Elle a estimé que le plan contenait chacun des éléments prévus au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et traitait ces éléments comme il convenait, et que s'il était appliqué conformément à ladite décision ce plan devrait remédier à la situation de non-respect. | UN | وخلُص فرع الإنفاذ إلى أن الخطة تعالج كل عنصر من العناصر المحددة في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات معالجة كافية، وأن من المتوقع أن تحُلّ الخطة مشكلة عدم الامتثال، إذا نُفذت وفقاً لذلك القرار. |
La chambre a estimé, au vu des informations communiquées et présentées par l'Ukraine, que le plan satisfaisait aux prescriptions énoncées au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et au paragraphe 1 de l'article 25 bis du règlement intérieur. | UN | وخلُص فرع الإنفاذ، استناداً إلى المعلومات التي قدمتها أوكرانيا وعرضتها، إلى أن الخطة تستوفي الشروط المحددة في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، والفقرة 1 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي. |
Elle a décidé que le plan contenait chacun des éléments prévus au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et traitait ces éléments comme il convenait et que, s'il était appliqué conformément à la décision en question, il devrait remédier à la situation de non-respect. | UN | وخلُص الفرع في قراره إلى أن الخطة تعالج كل عنصر من العناصر المحددة في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات معالجة كافية، وأن من المتوقع أن تحُلّ الخطة مشكلة عدم الامتثال، إذا نُفذت وفقاً لذلك القرار. |
En réponse à une demande de renseignements sur le plan que la Croatie devait élaborer conformément au paragraphe 1 de la section XV des procédures et mécanismes, la Croatie a indiqué, par une lettre en date du 8 mars 2010, qu'elle n'entendait pas présenter un tel plan en raison du recours formé contre la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | ورداً على تحقيق تناول الخطة التي طُلب إلى كرواتيا وضعها وفقاً للفقرة 1 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، قالت كرواتيا، في رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2010، إنها لم تكن تعتزم تقديم تلك الخطة بما أنها قدمت طعناً في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
31. À l'alinéa b du paragraphe 23 de la conclusion préliminaire, il était demandé à la Croatie d'élaborer le plan visé au paragraphe 1 de la section XV des procédures et mécanismes. | UN | 31- وطلب الفرع من كرواتيا، في الفقرة 23(ب) من الاستنتاج النهائي، أن تضع الخطة المشار إليها في الفقرة 1 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
En particulier, il ne comprenait aucune analyse des motifs du non-respect, comme le prévoit l'alinéa a du paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes. | UN | ولم تتضمن الخطة، على وجه الخصوص، تحليلاً لأسباب عدم الامتثال، حسبما تقتضيه الفقرة 2(أ) من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
40. La chambre a noté que, conformément au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes, la Bulgarie avait jusqu'au 1er octobre 2010 pour présenter le plan visé à l'alinéa b du paragraphe 20 de la conclusion préliminaire. | UN | 40- ولاحظ الفرع أنه كان أمام بلغاريا، وفقاً للفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، أجل يستمر إلى غاية 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لتقدم الخطة المشار إليها في الفقرة 20(ب) من الاستنتاج الأولي. |
41. La chambre a instamment engagé les Parties considérées comme ne satisfaisant pas à leurs obligations à tirer le meilleur parti possible de la période prévue au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes pour présenter des plans qui répondent pleinement aux prescriptions du paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et au paragraphe 1 de l'article 25 bis du Règlement intérieur. | UN | 41- وحثّ الفرع الأطراف التي تَبيّن أنها لا تمتثل للمتطلبات على أن تستغل خير استغلال الفترة المنصوص عليها في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، من أجل تقديم خطط تستوفي تماماً متطلبات الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات والفقرة 1 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي. |
Le 21 décembre 2011, à sa dix-septième réunion, elle a adopté une décision concernant l'examen et l'évaluation du plan de l'Ukraine conformément au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et au paragraphe 3 de l'article 25 bis du règlement intérieur (CC2011211/Ukraine/EB). | UN | واعتمد فرع الإنفاذ، في اجتماعه السابع عشر، في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، قراراً بشأن استعراض وتقييم خطة أوكرانيا وفقاً للفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، والفقرة 3 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي (CC-2011-2-11/Ukraine/EB). |
61. Le 23 octobre 2012, à sa vingt et unième réunion, la chambre de l'exécution a adopté une décision relative à l'examen et à l'évaluation du plan soumis par la Slovaquie en application du paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et au paragraphe 3 de l'article 25 bis du règlement intérieur (CC-2012-1-12/Slovakia/EB). | UN | 61- واعتمد الفرع في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2012، خلال اجتماعه الحادي والعشرين، قراراً بشأن استعراض وتقييم خطة سلوفاكيا المقدمة وفقاً للفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، والفقرة 3 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي (CC-2012-1-12/Slovakia/EB). |
La chambre a encouragé la Bulgarie à présenter, le 1er octobre 2010 au plus tard, un plan complet, comme prévu au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et au paragraphe 1 de l'article 25 bis du Règlement intérieur, après quoi la chambre poursuivrait son examen et son évaluation du plan conformément au paragraphe 2 de l'article 25 bis du Règlement intérieur. | UN | وشجَّع الفرع بلغاريا على أن تقدم خطة كاملة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات وفي الفقرة 1 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي، في أجل أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وهو أجل سيواصل الفرع بعد انقضائه استعراض وتقييم الخطة وفقاً للفقرة 2 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي. |
À sa onzième réunion, le 16 septembre 2010, la chambre de l'exécution a encouragé la Bulgarie à présenter, le 1er octobre 2010 au plus tard, un plan complet, comme prévu au paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et au paragraphe 1 de l'article 25 bis du Règlement intérieur, après quoi la chambre poursuivrait son examen et son évaluation du plan conformément au paragraphe 2 de l'article 25 bis du Règlement intérieur. | UN | وشجَّع الفرع بلغاريا، خلال اجتماعه الحادي عشر المعقود في 16 أيلول/سبتمبر 2010، على أن تقدم خطة كاملة، على النحو المطلوب في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات وفي الفقرة 1 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي، ضمن أجل أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وهو الأجل الذي سيستأنف الفرع بعد انقضائه استعراض وتقييم الخطة وفقاً للفقرة 2 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي. |
[Les procédures de contrôle du respect des dispositions appliquées aux Parties au Protocole de Kyoto en vertu de la section XV de l'annexe à la décision 24/CP.7 et qui concernent les engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions sont appliquées de la même manière à toutes les Parties visées à l'annexe I qu'elles soient ou non Parties au Protocole de Kyoto. | UN | [تُطبَّق إجراءات الامتثال المنطبقة على أطراف كيوتو بموجب الفرع الخامس عشر من مرفق المقرَّر 24/م أ-7، وذات الصلة بالامتثال للالتزامات الكمية لتحديد الانبعاثات وخفضها بالتساوي على جميع الأطراف المُدرجة في المرفق الأول، سواء أكانت أم لم تكن أطرافاً في بروتوكول كيوتو. |
[Option 2: mettre à profit les procédures de contrôle du respect des dispositions appliquées aux Parties au Protocole de Kyoto en vertu de la section XV de l'annexe à la décision 24/CP.7 et qui concernent les engagements chiffrés [de limitation ou] de réduction des émissions; ces procédures s'appliquent de la même manière à toutes les Parties visées à l'annexe I qu'elles soient ou non parties au Protocole de Kyoto. | UN | [الخيار 2: أن تستخدم إجراءات الامتثال المطبقة على الأطراف في بروتوكول كيوتو بموجب الفرع الخامس عشر من مرفق المقرر 24/م أ-7 والتي تكون ذات صلة بالالتزامات المقدرة كمياً [لتحديد أو] خفض الانبعاثات؛ وتطبق هذه الإجراءات على قدم المساواة على جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول، سواء أكانت أم لم تكن أطرافاً في بروتوكول كيوتو. |