Le pouvoir judiciaire, composé de plusieurs niveaux et de plusieurs types de tribunaux civils et pénaux. | UN | :: الفرع القضائي المؤلف من مستويات وأنواع عديدة من المحاكم المدنية والجنائية. |
Le pouvoir judiciaire au Brésil n'est pas entièrement structuré pour faire face aux demandes de la majeure partie de la population. | UN | الفرع القضائي في البرازيل ليس منظماً تماماً ليلبي متطلبات غالبية البرازيليين. |
La lenteur du système judiciaire contribue également à la distance qui sépare le pouvoir judiciaire de la population. | UN | ويسهم بطء النظام القضائي في البرازيل أيضاً في الفجوة القائمة بين الفرع القضائي والسكان. |
51. Les tribunaux, dont la procédure est contradictoire, constituent la branche judiciaire de l'État. | UN | 51- وتشكل المحاكم التي تعمل على أساس نظام التخاصم الفرع القضائي للحكومة. |
Qu'un acte constitutif d'une violation du paragraphe 1 de l'article 9 soit commis par un organe judiciaire ne pouvait pas exonérer l'État de sa responsabilité en tant qu'État. | UN | إن صدور الفعل المنافي لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الفرع القضائي للحكومة لا يعفي الدولة الطرف ككل من مسؤوليتها. |
Il importe de comprendre comment l'équité est perçue par le pouvoir judiciaire, qui représente un organe fondamental des démocraties modernes. | UN | ومن المهم أن نفهم كيف كان الفرع القضائي ينظر إلى المساواة، وهو الفرع الذي يمثل الهيئة الأساسية للديمقراطيات الحديثة. |
En outre, le pouvoir judiciaire continue à agir de manière à perpétuer l'idée que les actes de violence contre les femmes sont usuels, ce qui empêche d'appliquer convenablement les lois contre ces actes. | UN | إضافة إلى ذلك، لا يزال الفرع القضائي يعمل على إدامة فكرة أن أعمال العنف ضد المرأة شيء مألوف، مما يحول دون إنفاذ القوانين المناهضة لهذه الأعمال على نحو مناسب. |
Même en l'absence de consensus au sein du pouvoir judiciaire sur les relations et l'identité homosexuelles, des décisions comme celles-là représentent un progrès important vers la liberté d'expression sexuelle, bien que celle-ci soit encore en gestation. | UN | وحتى مع عدم وجود إجماع في الفرع القضائي تتعلق بعلاقات اللواطيين وهويتهم، فإن القرارات من هذا القبيل تمثل تقدماً هاماً نحو التعبير عن التوجه الجنسي بحرية، وإن كان هذا لا يزال في مراحل أولية. |
Selon la Constitution fédérale, il incombe au pouvoir judiciaire d'évaluer les infractions et les menaces à un droit. | UN | وفقاً لما ينص عليه الدستور الاتحادي، صلاحية تقييم انتهاك حق ما أو تهديده هي من اختصاص الفرع القضائي. |
53. Les tribunaux, dont la procédure est contradictoire, constituent le pouvoir judiciaire de l'État. | UN | 53- وتشكل المحاكم التي تعمل على أساس نظام المحاكمة الحضورية الفرع القضائي للحكومة. |
J'entends rappeler devant cette Assemblée que le pouvoir judiciaire en Haïti est un organe de l'État qui agit en toute indépendance vis-à-vis de l'exécutif. | UN | أود أن أذكِّر بأن الفرع القضائي في هايتي جهاز من أجهزة الدولة يعمل باستقلالية تامة عن الفرع التنفيذي. |
La Chambre administrative a des listes de candidats à tous les types de fonctions prévues au sein du pouvoir judiciaire. | UN | وقد وضعت الغرفة الادارية قوائم بمرشحين لجميع أنواع الوظائف داخل الفرع القضائي. |
Le pouvoir judiciaire n’a pas encore été en mesure de s’imposer en tant qu’autorité indépendante et opérationnelle. | UN | ولم يتمكن بعد الفرع القضائي للسلطة من تأكيد وجوده كسلطة مستقلة تؤدي عملها. |
3. pouvoir judiciaire 63. Le titre VIII de la Constitution régit le pouvoir judiciaire. | UN | ٢٦- ينظم الباب الثامن من الدستور الفرع القضائي من السلطة العامة. |
Le pouvoir judiciaire est dirigé par le Président de la Cour suprême qui est assisté de quatre juges. | UN | ويرأس الفرع القضائي رئيس قضاة المحكمة العليا الذي يعمل إلى جانب أربعة قضاة منتسبين. |
Les tribunaux, dont la procédure est contradictoire, constituent la branche judiciaire de l'État. | UN | 53 - وتشكل المحاكم، التي تعمل على اساس نظام التخاصم بين طرفين، الفرع القضائي للحكومة. |
Dans ce modèle, la branche judiciaire serait supervisée sur le plan administratif par la présidence jusqu'à l'élection du Greffier, tandis que le Bureau du Procureur jouirait de ses propres pouvoirs administratifs. | UN | وفي هذا النموذج، سيكون الفرع القضائي للمحكمة تحت الإشراف الإداري لهيئة الرئاسة حتى انتخاب المسجل، بينما ستكون لمكتب المدعي العام سلطاته الإدارية الخاصة به. |
Organe judiciaire: L'organe judiciaire exerce la justice, vérifie la constitutionnalité des textes adoptés par les autres organes du pouvoir et protège les droits des citoyens. | UN | :: ويتولى الفرع القضائي إقامة العدل، ويراقب دستورية أفعال السلطتين الأخريين، ويحمي حقوق المواطنين؛ |
Au cours de la période considérée, le nombre de femmes a augmenté dans le système judiciaire. | UN | شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في تمثيل المرأة في الفرع القضائي. |
89. En moyenne, la présence des femmes dans la magistrature est plus importante que celle des hommes - et a légèrement augmenté ces dernières années. | UN | 89 - حصة القاضيات في الفرع القضائي من السلطة أعلى وسطيا من حصة القضاة الرجال وازدادت قليلا خلال السنوات الأخيرة. |
La Cour suprême de justice étant l'organe le plus élevé de l'ordre judiciaire, elle représente aussi l'organe supérieur du point de vue administratif. | UN | ومحكمة العدل العليا هي أعلى محكمة في الفرع القضائي ومن ثم في مراتب تسلسله الإداري. |
Article 8 Décisions de la Chambre judiciaire | UN | المادة ٨ - إجراءات اعتماد القرارات في الفرع القضائي |
Le troisième pouvoir est le judiciaire, qui relève du président de la Cour suprême. | UN | أما الفرع الثالث وهو الفرع القضائي ويرأسه رئيس قضاة المحكمة العليا. |