Les résultats de ces initiatives sont décrits dans les sections suivantes. | UN | وترد تفاصيل العديد من هذه النتائج في الفروع التالية. |
les sections suivantes concernent d'autres groupes qui illustrent cette vulnérabilité sans toutefois épuiser le sujet. | UN | وتتصل الفروع التالية بجماعات أخرى تقدم الدليل على هذا الضعف، دون أن تستنفد مع ذلك دراسة الموضوع. |
les sections ci-après portent sur les modalités institutionnelles possibles. | UN | وتركز الفروع التالية على الترتيبات المؤسسية المحتملة. |
les sections ci-après présentent les conclusions des débats. | UN | وتتضمن الفروع التالية تفاصيل النتائج التي أسفرت عنها مداولات اللجنة. |
On trouvera à l'annexe II un calendrier indicatif des travaux de la session, au sujet duquel des précisions sont données dans les sections ciaprès. | UN | ويتضمن المرفق الثاني بهذه الوثيقة جدولاً زمنياً مؤقتاً لأعمال الدورة سيتم تناوله بالتفصيل في الفروع التالية. |
On trouvera dans les sections qui suivent une description de programmes du PNUD en matière de renforcement des capacités. | UN | ويرد في الفروع التالية بيان البرامج المحددة التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات. |
Ces éléments seront étudiés dans les chapitres suivants. | UN | سوف نقوم في الفروع التالية بتحليل هذه العناصر. |
Dans les sections suivantes, on passe en revue certains grands domaines où la protection des personnes âgées présente des lacunes. | UN | وتقيّم الفروع التالية بعض المجالات الرئيسية التي تم فيها تحديد ثغرات فيما يتصل بالمسنين. |
les sections suivantes décrivent les nombreux projets et activités entrepris par l'Université en 2010. | UN | وتُسَلِّط الفروع التالية الأضواء على طائفة واسعة مختارة من المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام 2010. |
On trouvera dans les sections suivantes des précisions les concernant. | UN | أما المعلومات الإضافية المتعلقة بها فترد في الفروع التالية. |
Les recommandations et stratégies formulées dans les sections suivantes de ce rapport se fondent sur ces conclusions. | UN | وتستند التوصيات والاستراتيجيات المطروحة في الفروع التالية من التقرير على هذه النتائج. |
les sections ci-après font la synthèse des données récentes concernant les principaux aspects de l’évolution de la population et leurs liens avec les questions de parité. | UN | وتشمل الفروع التالية موجزا للمعلومات الحديثة عن المكونات الهامة للتغيرات السكانية وعلاقاتها بالمنظور الجنساني. |
les sections ci-après présentent les principales conclusions du groupe sur ces questions. | UN | وتُعرض في الفروع التالية الاستنتاجات الرئيسية للفريق بشأن هذه المسائل. |
les sections ci-après donnent un bref aperçu des domaines dans lesquels des difficultés particulières ont été relevées. | UN | وتعطي الفروع التالية لمحة موجزة عن المجالات التي حُددت بوصفها تمثل تحديات خاصة. |
Ces incidents sont illustrés dans les sections ci-après, par plusieurs études de cas. | UN | ويرد وصف لهذه الحوادث من خلال عدة دراسات حالة إفرادية مجملة في الفروع التالية. |
L'annexe II contient un calendrier provisoire des travaux de la session, sur lesquels des précisions sont données dans les sections ciaprès. | UN | ويتضمن المرفق الثاني جدولاً زمنياً مؤقتاً لأعمال الدورة تتناوله الفروع التالية بالتفصيل. |
Les sections ciaprès présentent les principales conclusions concernant ces questions. | UN | وتُعرض في الفروع التالية من هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية بشأن هذه القضايا. |
On trouvera à l'annexe II un calendrier indicatif des travaux de la session, au sujet duquel des précisions sont données dans les sections ciaprès. | UN | ويتضمن المرفق الثاني بهذه الوثيقة جدولاً زمنياً مؤقتاً لأعمال الدورة سيتم تناوله بالتفصيل في الفروع التالية. |
Les conséquences des atteintes à certains autres droits que le droit à la liberté de circulation sont exposées dans les sections qui suivent. | UN | ويرد في الفروع التالية من التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل. |
On trouvera dans les sections qui suivent un aperçu de la démarche programmée pour tâcher de venir à bout de certaines de ces contraintes. | UN | وتُجمل الفروع التالية النهج المخطط لمعالجة بعض هذه القيود. |
les chapitres suivants mettent en relief les résultats et les enseignements tirés des activités d'évaluation menées aux échelons national, multinational et thématique, ainsi que les applications qui en découlent sur le plan de la programmation. | UN | وتبرز الفروع التالية النتائج والدروس المستفادة والتطبيقات البرنامجية لأنشطة التقييم على الصُّعد القطري، والمشترك بين الأقطار، والمواضيعي. |
127. Les chapitres qui suivent fournissent des détails sur le programme annuel et les budgetsprogrammes supplémentaires en 2008-2009 respectivement. | UN | 127- وتقدم الفروع التالية معلومات مفصلة عن الميزانيات السنوية والتكميلية لعامي 2008 و2009 على التوالي. |
Dans ce tableau général peu réjouissant, on trouve cependant quelques points positifs et de nombreux exemples de pratiques optimales adoptées pour donner suite aux recommandations issues de la treizième session de la Commission. On en trouvera un exposé ci-après. | UN | بيد أن وسط هذه الصورة المركبة القاتمة تظهر بقع ساطعة وأمثلة عديدة عن الممارسات السليمة التي تشكل تنفيذا لتوصيات الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، سُلط عليها الضوء في الفروع التالية. |
La validité et les conséquences de cette thèse sont examinées de façon plus détaillée dans les sections ci-dessous. | UN | ويُبحث في الفروع التالية بمزيد من التفصيل مدى صلاحية وآثار هذا الرأي. |
On trouvera dans les paragraphes qui suivent une description plus détaillée de toutes ces activités. | UN | وستوصف جميع مجالات العمل هذه بمزيد من التفصيل في الفروع التالية. |
La législation sociale couvre les branches suivantes: | UN | وتغطي التشريعات الاجتماعية الفروع التالية: |
20. Les mesures prises et les décisions et recommandations adoptées par le Comité à ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions dans le cadre de son action de prévention de la discrimination raciale sont décrites ci-après. | UN | ٢٠ - ويرد في الفروع التالية وصف للاجراءات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |