"الفريق الأساسي" - Translation from Arabic to French

    • le groupe restreint
        
    • du groupe restreint
        
    • groupe de base
        
    • équipe de base
        
    • du groupe de
        
    • Groupe central
        
    • du Groupe clef
        
    • du Groupe pilote
        
    • le Groupe clef
        
    • groupe directeur
        
    • l'équipe restreinte
        
    • ce groupe restreint
        
    C'est pour cette raison que nous attachons de l'importance aux travaux menés par le groupe restreint tripartite. UN ولذلك، نولي أهمية لعمل الفريق الأساسي الثلاثي.
    Le Groupe consultatif a par ailleurs rencontré le groupe restreint, les membres de la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies. UN كما التقى الفريق مع الفريق الأساسي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Le nombre des réunions a augmenté du fait que l'Union africaine a été invitée à prendre part aux travaux de l'équipe de responsables de la sécurité et à ceux du groupe restreint. UN نجمت زيادة في عدد الاجتماعات عن توجيه الدعوة للاتحاد الأفريقي لحضور اجتماعات فريق إدارة الأمن واجتماعات الفريق الأساسي
    Séances d'information informelles ont été organisées à l'intention du groupe restreint. UN إحاطة غير رسمية موجهة إلى الفريق الأساسي
    À ce groupe de base sont venus s'ajouter des fonctionnaires qui, pendant des périodes de durée variable, ont fait partie des équipes qui ont facilité les opérations de transfert en Iraq et au Koweït. UN وأضيف إلى هذا الفريق اﻷساسي موظفون عملوا لفترات زمنية متفاوتة كأعضاء في اﻷفرقة التي يسرت عمليات التسليم في العراق والكويت.
    La réussite du projet Umoja sera fonction du concours actif de fonctionnaires provenant de services très divers, et pas seulement de l'équipe de base. UN فنجاح مشروع أوموجا لا يعتمد على مشاركة الفريق الأساسي فحسب، بل يعتمد أيضا على مشاركة مجموعة واسعة من الموظفين الآخرين.
    La première réunion du groupe de base a eu lieu le 18 septembre 2004; deux documents sur le retour librement consenti des déplacés et sur le mandat du groupe de base y ont été adoptés. UN وفي هذا الاجتماع الأول، وافقت الآلية على العودة الطوعية للمشردين داخليا في دارفور، وعلى اختصاصات الفريق الأساسي للآلية.
    Exposés informels ont été présentés au Groupe central. UN قدمت إحاطات غير رسمية إلى الفريق الأساسي
    Il a par ailleurs observé que la réussite de la coopération entre son gouvernement, l'ONU et l'ASEAN, menée dans le cadre du Groupe clef tripartite pour faire face à l'impact du cyclone Nargis, avait été dûment reconnue par la communauté internationale et considérée comme un mécanisme exemplaire de secours et de réhabilitation en cas de catastrophe pour l'avenir. UN وذكر أيضا أن نجاح التعاون بين حكومته والأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار جهود الفريق الأساسي الثلاثي لمكافحة آثار إعصار نرجس حصل على الاعتراف الواجب من المجتمع الدولي بوصفه آلية نموذجية للتدابير المتخذة في المستقبل من أجل الإغاثة والتعمير بعد الكوارث.
    le groupe restreint travaillerait principalement par voie électronique et se réunirait physiquement en cas de nécessité lorsque d'importantes nouvelles questions se font jour. UN وسيعمل الفريق الأساسي في الغالب إلكترونياً، ويجتمع عندما تكون هناك حاجة تمليها قضايا ناشئة على درجة من الأهمية.
    le groupe restreint se réunit trimestriellement, tandis que le Groupe sectoriel se réunit en plénière deux fois par an. UN ويجتمع الفريق الأساسي كل ثلاثة أشهر، في حين تجتمع المجموعة مرتين في السنة في جلسات عامة.
    le groupe restreint s'est en outre accordé à reconnaître l'intérêt d'activités conjointes et de synergies entre les secteurs public et privé dans ce domaine. UN كما وافق الفريق الأساسي على الفائدة التي من شأنها أن تعود من العمل المشترك بين القطاعين العام والخاص والتآزر بينهما.
    À cet égard, le groupe restreint a fait des recommandations sur la suite à donner aux points suivants: UN وفي هذا السياق، قدم الفريق الأساسي توصيات بشأن أعمال المتابعة بخصوص ما يلي:
    L'Indonésie est membre du groupe restreint travaillant sur le réseau, avec l'Algérie, le Japon et l'Afrique du Sud. UN إن إندونيسيا عضو في الفريق الأساسي العامل بشأن الشبكة إلى جانب الجزائر، وجنوب أفريقيا و اليابان.
    Par ailleurs, la Slovaquie a joué le rôle de coordonnateur du groupe restreint d'États qui soutenaient l'adoption du Protocole facultatif. UN وأدت سلوفاكيا أيضاً دور المنسق في الفريق الأساسي الداعم لاعتماد البروتوكول الاختياري.
    À cet égard, il a été fait référence aux principales conclusions des délibérations antérieures du groupe restreint, notamment à l'élaboration de rapports de recherche sur les approches en matière d'incrimination, les questions de victimisation et les partenariats public-privé. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى النتائج الأساسية لمداولات الفريق الأساسي في السابق، مثل وضع أوراق بحثية حول النهوج الخاصة بالتجريم، والمسائل المتعلقة بالإيذاء، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    pour le groupe de base sur le projet de UN من أجل الفريق اﻷساسي المعني بمشروع
    92. Le groupe de base de 2 840 observateurs comprendra 50 observateurs de l'OUA, 322 de l'Union européenne et 70 du Commonwealth. UN ٩٢ - وسيضم الفريق اﻷساسي للمراقبين البالغ عددهم ٨٤٠ ٢ مراقبا، ٥٠ مراقبا من منظمة الوحدة الافريقية و ٣٢٢ من الاتحاد اﻷوروبي و ٧٠ من الكومنولث.
    L'équipe de base du Bureau d'appui des Nations Unies pour l'AMISOM a été mise en place. UN 25 - وقد تم تكوين الفريق الأساسي لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Hier, le Secrétaire général Kofi Annan a déclaré à Banda Aceh (Indonésie), à propos des activités du groupe de coordination des secours : UN وبالأمس، في إطار عمليات الفريق الأساسي في باندا آشيه، بأندونيسيا، ذكر الأمين العام، كوفي عنان، ما يلي:
    Le Rapporteur spécial appuie l'élargissement du mandat du Groupe central tripartite aux États ayant besoin d'assistance humanitaire. IV. Conclusions UN 99 - ويشجِّع المقرر الخاص على توسيع ولاية الفريق الأساسي الثلاثي لتشمل جميع الدول التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية.
    Le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à suivre les bonnes pratiques appliquées dans le contexte du Groupe clef tripartite et à continuer de faire preuve d'un esprit positif de coopération pour permettre aux secours humanitaires de parvenir à ceux qui sont encore dans le besoin. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على متابعة الممارسات الجيدة التي أرستها تجربة الفريق الأساسي الثلاثي، وعلى مواصلة تعاونها الإيجابي، بالسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى أولئك الذين ما زالوا في حاجة إليها.
    Il est proposé de créer un groupe de coordination pour permettre au Bureau de bien jouer son rôle auprès du Groupe pilote et de s'acquitter de son mandat élargi. UN وللوفاء بدور المكتب في الفريق الأساسي وولايته الموسعة، من المقترح إنشاء وحدة تنسيق.
    En outre, le Conseiller spécial s'est rendu dans des zones touchées par le cyclone et s'est entretenu avec le Groupe clef tripartite créé pour assurer la coordination des secours organisés après le cyclone, avec le corps diplomatique et l'équipe de pays de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، زار مستشاري الخاص المناطق المتضررة من الإعصار، واجتمع مع الفريق الأساسي الثلاثي الذي أنشئ لتنسيق جهود الإنعاش من آثار الإعصار، كما زار السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Réunions, dont 6 réunions bimensuelles avec le groupe directeur et 6 autres réunions en fonction des besoins UN اجتماعا تشمل 6 اجتماعات عقدها " الفريق الأساسي " كل شهرين و 6 اجتماعات أخرى حسب الاقتضاء
    l'équipe restreinte établit alors le projet en étroite collaboration avec les praticiens. UN ثم يضع الفريق الأساسي مشروع المنتج بالتعاون الوثيق مع أولئك الاختصاصيين الممارسين.
    Le rapport de ce groupe restreint figure en appendice au présent document. UN ويرد تقرير الفريق اﻷساسي في التذييل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more